Translation of "для ужинаем" to English language:


  Dictionary Russian-English

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : ужинаем - перевод : для - перевод : для - перевод : для ужинаем - перевод : для - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Мы ужинаем.
We are having dinner.
Мы ужинаем.
We're having dinner.
Мы ужинаем в семь.
We have dinner at seven.
Мы ужинаем около шести часов.
We eat supper about six o'clock.
Мы ужинаем с дядей Бобом.
Of course. You're having dinner with Uncle Bob and me on the Padgetts' boat.
Мы ужинаем вместе с мистером Чармерсом.
We're dining with Mr. Charmers.
Я и Кэри ужинаем в ресторане.
Cary and I are at the Georgian Room.
Ведь мы с Кристофом ужинаем вместе.
Christophe is dining with me...
Мы ужинаем в шесть часов каждый вечер.
We have supper at six every evening.
Мы ужинаем в восемнадцать часов каждый вечер.
We have supper at six every evening.
Сегодня изза следственного эксперимента мы ужинаем рано.
We're eating early tonight because of the reconstruction. Will you be there?
Сначала выпьем здесь по стаканчику, потом ужинаем у Мазон , потом
Have a few drinks here, then dine at the restaurant.
Мы ужинаем в семь часов, а потом выходим в сад подышать перед сном.
We have dinner at seven o'clock, and then we go out to the garden to breathe before going to bed.
Так что, я забираю Фрэнки из школы танца, мы ужинаем и смотрим фильм.
I'm picking Frankie up and taking her to dinner and a movie.
Стива арестовали, мы с вами познакомились, а теперь вот ужинаем наедине. Я о таком и думать не смел! Вы рады?
Steve's arrest, our meeting at your house, and this dinner with you I wouldn't have dared hope for.
Они не знают, что он поет своим внукам колыбельные, или такие вещи, что если мы вместе обедаем или ужинаем, приходят все члены семьи.
They don t know that he sings lullabies to his grandchildren, or the little things like, when we have dinner or lunch together, everyone has to be there if you are at home.
Для шутов... для дураков для неисправимых!
For the jesters... the fools... ...and the incorrigible!
Для кого понимание? для тебя Для кого знание? для тебя
For whom is understanding? For you. For whom is knowledge?
месяцев для Экономической комиссии для Африки для
level for the Economic Commission for Africa to facilitate
для государств, для работы бизнеса, для общественного
для государств, для работы бизнеса, для общественного
Не для нас. Для неё, для Сьюзан.
Not for us, but for her, for Susan.
Оно для нас, для меня и для тебя.
It's for both of us.
Для света, для воды.
For the electricity, for water!
Это необходимо для меня, для вас, для нашего сына.
This is unavoidable for my sake, for yours, and for that of our son.
Мы учимся не для для школы, но для жизни.
Not for school, but for life do we learn.
Для этого роста, для этого утончения, для этого изменения.
For that growth, for that subtlety, for that change.
Не столько он для любви, сколько для для драки...
For us who yearn for the Neapolitan sky
Но, не для Сердца для работы отлично, для игры замечательно Но не для Сердца...
For work fine, for this play fine.
для чтения для студ. филологов.
для чтения для студ. филологов.
Для меня, не для него.
For me, not for him. Right?
Для вас или для них?
For you or for them?
Это для малыша для младенца .
It's for Baby.
Не для нас, для сердца?
I don't mean for us, for your heart.
Не для себя, для вас.
Not for me, y'know? For you all.
Для тебя? Для тебя тоже.
This is the end of the line for me.
Для чего? Как для чего?
What for?
Не для него для меня.
Not for him, for me.
Для него или для вас?
For him, or for you?
Альтернативы для моей страны, для России и для Европы ясны.
The alternatives for my country, for Russia, and for Europe are clear.
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.
A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools!
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
Установление разного режима для документов для обсуждения и для информации
Distinguishing between documents for discussion and for information
Это для просветления, это для прощения, для пробуждения ото сна.
Это для просветления, это для прощения, для пробуждения ото сна.
Для южан нет места, ни для живых, ни для мёртвых.
Not for any Southern scum, alive or dead.
Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,
Every Scripture is God breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,

 

Похожие Запросы : мы ужинаем - мы ужинаем - для для - для для целей - Данные для входа для - для информирования - регулирование для