Translation of "добрый и нежный" to English language:
Dictionary Russian-English
нежный - перевод : нежный - перевод : нежный - перевод : Добрый - перевод : добрый и нежный - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Он был добрый, и нежный, и одинокий... | He was kind and gentle and lonely. |
Я думаю, что он добрый, нежный... самый интересный человек, в моей жизни. | I think he's the kindest, gentlest... most understanding person I've ever known in my whole life. |
Она меня любит, потому что я добрый, нежный и заботливый и неказистый, и нервный, и застенчивый! | She loves me because I'm sweet and gentle and worried and nervous and shy and tender! |
Счастье нежный цветок. | Happiness is a feeble flower. |
Счастье нежный цветок. | Happiness is a delicate flower. |
Он такой нежный! | It's so merciful! |
Долгий нежный поцелуй... | A nice, steady kiss. |
Дюльсао до Бразил, нежный и воздушный. | Soft and fluffy. |
У Тадаши нежный голос. | Tadashi has a soft voice. |
Я Скорпион, но нежный. | I am a Scorpio, but gentle. |
А главное этот взгляд, смущенный и нежный! | And above all that look, confused and tender... |
Вот почему Плео мягкий, нежный и любящий. | That's why Pleo's soft and gentle and loving. |
Он такой нежный. Как котенок. | Isn't it affectionate, like a baby kitten? |
Нежный пушок на ее щеках. | A different bloom About her cheeks |
Хм, нежный и воздушный, всё как я люблю. | Soft and fluffy...it's really how I like it. |
Чтобы заманить этого кисточкой нежный обратно! | To lure this tassel gentle back again! |
Он нежный, не на что жаловаться. | He's a softie, no complaints. |
Я очень нежный дядя, очень любящий дядя. | I'm a very affectionate uncle, very affectionate uncle. |
Ромео Меркуцио Нежный, поставить твой рапиры вверх. | ROMEO Gentle Mercutio, put thy rapier up. |
Для него такая история как нежный ростбиф. | For him a setup like that'd be just like a slice of rare roast beef. |
Добрый день. Добрый. | Hello, George. |
Добрый день, сеньора. Добрый день. Добрый день. | Hello. |
Р.Г. Я очень нежный дядя, очень любящий дядя. | RG I'm a very affectionate uncle, very affectionate uncle. |
Она улыбнулась в ответ на его нежный взгляд. | She smiled in response to his affectionate glance. |
Джульетта Да, эти наряды лучше но, нежный медсестра, | JULlET Ay, those attires are best but, gentle nurse, |
Добрый день. Добрый день. | Good day. |
добрый вечер добрый вечер | Good evening. Good evening. |
Добрый вечер, добрый вечер. | Good evening. How are you? |
Добрый день. Добрый день. | Good morning. |
Добрый день! Добрый, Тони! | Bill HINGE, |
Добрый вечер, дон Пьетро. Добрый вечер, Пина, добрый вечер. | I wanted to talk to Don Pietro, but I'll do it tomorrow before the wedding. |
Добрый день, месье Видок, добрый день, лейтенант, добрый день... | Good afternoon, Monsieur Vidocq. Good afternoon, Lieutenant, good afternoon. |
Мягкий и добрый. | He's smooth, and very kind. |
Добрый вечер. Добрый вечер, сеньора. | Good evening, ma'am. |
Добрый вечер. Добрый вечер, проходите. | Evening, comrade. |
Добрый день, святой отец. Добрый день. | Hello, Father. |
Добрый вечер! Добрый вечер, мистер Льютон! | Afternoon, Mr. Lewton. |
Добрый вечер, мадам. Добрый вечер, месье. | Good evening, Madame. |
Добрый вечер, мадам. Добрый вечер, мадам. | Always late. |
Все же добрый вечер. Добрый вечер. | Hello. |
Добрый вечер, Марсель. Добрый вечер, Дик. | Good evening, Marcelle. |
Добрый вечер, мсье Ляшалль. Добрый вечер. | Good evening, Monsieur Lachaille. |
Меркуцио Нет, нежный Ромео, мы должны иметь, как вы танцуете. | MERCUTlO Nay, gentle Romeo, we must have you dance. |
Орочий Она нежный цветок, яркий бриллиант, Орочий настоящая редкость, достойная восхваления и преданности. | She's a delicate flower, a sparkling jewel, a rarity worthy of praise and devotion. |
Добрый... | Well, well. |
Похожие Запросы : нежный и добрый - добрый и хороший - хороший и добрый - добрый и дружелюбный - добрый и заботливый - легкий и нежный - нежный и контракт - мягкие и нежный - мягкий и нежный - спокойный и нежный