Translation of "должно помочь" to English language:


  Dictionary Russian-English

Помочь - перевод : Помочь - перевод : помочь - перевод : должно помочь - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это должно помочь.
That should help.
Это должно помочь.
This should help.
Это должно помочь.
This ought to help.
Это должно помочь.
That ought to help.
Это лекарство должно помочь.
This medicine should help.
Вот, это должно помочь.
Here, this may help.
Это должно помочь их беседе!
That should get a conversation going!
Это лекарство должно немного помочь.
This medicine should help a little.
Это должно помочь более прагматичным консерваторам.
This should help the more pragmatic conservatives.
Дайте ему лекарство, это должно помочь.
And the doctor says, Take a pill and that should cure the problem.
Это лекарство должно помочь вам остановить кашель.
This medicine should help you stop coughing.
Это должно помочь увеличить наши валютные поступления.
This should help to increase our export earnings.
С этим должно разобраться государство, чтобы помочь нам.
The government should see this and help us.
Их устранению должно помочь достижению мира в регионе.
Their resolution should be helped by the achievement of peace in the region.
Но двойное покрытие должно помочь в такой ситуации.
But double sheeting should take care of that situation.
Международное сообщество должно помочь народу Либерии положить конец безнаказанности.
The international community must assist the people of Liberia in bringing an end to impunity.
Сокращение военных расходов должно помочь обратить этот процесс вспять.
A reduction of military expenditure should contribute to the reversal of the process.
Мне кажется это должно помочь вам следовать моим инструкциям.
I think it makes it easier to follow the instructions.
Тем временем международное сообщество должно помочь облегчить страдания народа Ирака.
In the meantime the international community must help to relieve the suffering of the people of Iraq.
Он должно быть много трудился, стараясь помочь тебе, своей любимой.
He must have worked very hard to help you, a person he loves.
Это должно помочь в идентификации производственных партий, которые уступают приемлемым стандартам.
This should help to identify production lots that are below the acceptable standards.
Так что это должно помочь мне зафиксировать колёса в нужном положении.
So, it should be easier to keep the wheels in proper positions.
В политике левых должно прослеживаться явное желание помочь бедным, больным и несчастным.
A clear commitment to the poor, the sick, and the unfortunate must be the message of the left.
Стандартизация и лицензирование типа также должно помочь сократить сроки и стоимость строительства.
Standardization and type licensing should also help reduce the time and cost of construction.
Международное сообщество должно помочь южноафриканцам завершить процесс полной интеграции в международную систему.
The international community should assist the South Africans in completing the process of full integration into the international system.
Это должно помочь тому, чтобы страны доноры ускорили выделение обещанных ими средств.
That should induce donor countries to speed up disbursement of their pledges.
Это должно помочь странам с развивающейся экономикой в формировании эффективных внутренних финансовых рынков.
It should assist emerging economies in shaping sound domestic financial markets.
Последнее должно помочь противодействовать существующей дискриминации в отношении женщин и сложившимся культурным стереотипам.
The latter must make it possible to counteract existing discrimination against and cultural stereotyping of women.
Это должно помочь другим ведущим космическим державам принять решения о заявлениях, аналогичных нашему.
It should help other leading space Powers to take decisions on making declarations similar to ours.
Хотя нанесенный ущерб невосполним, международное сообщество должно сейчас помочь нам остановить это кровопролитие.
Though irreparable harm has already been done, the international community must now help us put a stop to this carnage.
Это должно помочь целевой группе провести всеобъемлющую и реалистичную оценку положения палестинского народа.
That should help the task force arrive at a comprehensive and realistic assessment of the situation of the Palestinian people.
Чтобы помочь принять ее от borrow'd могиле, будучи время силы зелье должно прекратиться.
To help to take her from her borrow'd grave, Being the time the potion's force should cease.
Доверие должно быть восстановлено, если мы хотим помочь сторонам понять, как преодолеть прошлую вражду.
Trust needs to be rebuilt if we are to help the parties understand how to overcome past enmities.
Международное сообщество должно помочь африканским странам добиться целей Нового партнерства в интересах развития Африки.
The international community must help African countries to attain the objectives of the New Partnership for Africa's Development.
Идея проста и сильна все люди заслуживают шанса, и общество должно помочь каждому реализовать его.
The idea is simple and powerful All people deserve a chance, and society needs to help everybody to secure that chance.
Национальная комиссия рассматривает предложения в отношении среднесрочных программ реинтеграции, осуществление которых должно помочь улучшить положение.
The National Commission is reviewing proposals for medium term reinsertion programmes, whose implementation should help improve the situation.
Это должно помочь обеспечить более активное вовлечение региональных организаций в работу Секретариата и деятельность Совета.
This should help to ensure closer involvement of regional organizations with the Secretariat and the work of the Council.
Это должно помочь решить проблему недостаточного спроса на недвижимость, что могло привести к краху экономики Китая.
This should help to solve the problem of insufficient demand for real estate, which could have led to the collapse of China s economy.
Более того, должно ыть создано предназначенное для этого финансовое учреждение, чтобы помочь в решении этой задачи.
Moreover, a dedicated financial institution should be set up to aid in this task.
Чтобы действительно помочь цыганам, правительство должно предусмотреть долгосрочные действия и приоритетные меры для улучшения этих условий.
In order to truly aid the Roma, leaders must envision long term actions and priority measures based on improving these conditions.
На сайте Internet.org Facebook объясняет, что приложение должно помочь людям оправдать цену тарифов на мобильный интернет
On the Internet.org website, Facebook explains that the app is intended to help people justify the cost of mobile data
4. Сотрудничество между обеими организациями должно помочь избежать дублирования и обеспечить также максимальную согласованность их действий.
4. Cooperation between the two organizations should help to avoid duplication and also ensure perfect synergy between them.
Если правительство стремится обеспечить устойчивое развитие районов мелкомасштабной добычи, оно должно быть готово помочь горнодобывающим предприятиям.
If Governments want to ensure the sustainable development of small scale mining areas, there must be commitments to assist the miners.
Мы должны попробовать лекарство, которое у нас есть и которое должно помочь, и это лекарство демократия.
We should try the medicine we have at hand and which may work, and that is democracy.
На постеры помещены домашние питомцы и животные с ферм, что должно помочь людям задуматься об употреблении мяса.
The posters feature a house pet and a farm animal to encourage the public to reflect on their meat consumption.

 

Похожие Запросы : Это должно помочь - это должно помочь - должно помочь вам - может помочь - помочь им - может помочь - помочь другим - помочь предотвратить - власть помочь - помочь себе - может помочь