Translation of "должны иметь возможность" to English language:


  Dictionary Russian-English

возможность - перевод : иметь - перевод : иметь - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : иметь - перевод : Возможность - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Они должны иметь возможность реализовать обещание тория.
They need to be able to realize the promise of thorium.
В европейском рынке должны иметь возможность участвовать все регионы.
Every region should be able to participate in the European market.
Они тоже должны иметь возможность чему то нас научить.
They have to be able to teach us something as well.
Подверженные конфликтам государства должны иметь возможность самостоятельно определять свою судьбу.
Conflict affected states need to be able to determine their own destinies.
Наконец, простые люди должны иметь возможность продолжать курировать новостную статью.
Finally, citizens should be able to continue to curate a news story.
Наконец, простые люди должны иметь возможность продолжат курировать новостную статью.
Finally, citizens should be able to continue to curate a news story.
Поиски мира, стабильности и развития должны, однако, иметь возможность укорениться.
The search for peace, stability and development must, however, be allowed to take root.
Все эти государства должны иметь возможность участвовать в ее работе.
All such States must be enabled to participate in its work.
Это означает, что вычислительные системы должны иметь возможность взаимного подсоединения.
Eurostat, New technologies and techniques for statistics. Bonn.
Инвесторы в развивающихся странах должны иметь возможность делать то же самое.
Investors in developing economies should have the opportunity to do the same.
Непостоянные члены также должны иметь возможность активно участвовать в работе Совета.
Non permanent members too must be able to contribute actively to the work of the Council.
Государства должны иметь возможность по своему усмотрению толковать выражение человеческая жизнь .
States should be left to interpret the term human life as they saw fit.
Беженцы и перемещенные лица должны иметь возможность вернуться к своим очагам.
Refugees and displaced persons should be able to return to their homes.
Однако они также должны иметь возможность удовлетворительным образом выполнять свои функции.
However, they must also be able to carry out their functions satisfactorily.
А для этого они должны иметь возможность доступа к современным рынкам.
And for that they have to be able to access state of the art markets.
Канцлер юстиции подчеркнул, что возможность изучать эти предметы должны иметь оба пола.
The Chancellor of Justice pointed out that both genders should have an opportunity to study these topics.
Кроме того, люди должны иметь возможность свободно обсуждать или критиковать действия правительства.
In addition, people must feel free to discuss or criticize the actions of the Government.
Командующие силами должны также иметь возможность создавать потенциал для анализа военной информации.
Force commanders also need to be able to develop the capacity to analyse military information.
Вы должны иметь возможность проголосовать за кандидата который вам нравится без беспокойства.
You should be able to vote for the candidate you like the most, without worrying.
Лица, не относящиеся к категории заинтересованных сторон, должны иметь возможность выразить свое мнение.
Section 37 of the Act states that, before passing a decision on a permit, the permit authority shall provide those whose rights or interests might be concerned (stakeholders) with an opportunity to lodge a complaint regarding the matter.
они должны иметь возможность арестовывать и конфисковывать в судебном порядке активы запрещенных групп
They should be able to arrest and forfeit judicially the assets of the banned groups.
Потребности молодых людей должны учитываться, и молодые люди должны иметь возможность идти в авангарде развития своих обществ.
Young people's needs must be taken into account, and young people must be able to lead the development of their societies.
Во первых, эмигранты должны иметь возможность осуществлять перевод денег на родину легко и недорого.
First, it should be easy and inexpensive for migrants to send money home.
Современные лидеры должны иметь возможность использовать сети для совместной работы, а также поощрять участие.
Modern leaders must be able to use networks, to collaborate, and to encourage participation.
Группы или блоки специальных процедур должны иметь возможность обсуждать вопросы, вызывающие их общую обеспокоенность.
There should also be an opportunity for groups or panels of special procedures to discuss issues of common concern.
Тем не менее во всех случаях они должны иметь возможность изучать свой родной язык.
Nevertheless, they should always also have an opportunity to learn their mother tongue.
В этих усилиях мы должны иметь возможность полагаться на сильную и эффективную международную организацию.
In this effort we must be able to rely on a strong and efficient world Organization.
В третьих, все члены Организации Объединенных Наций должны иметь возможность чаще избираться в Совет.
Thirdly, the general membership of the United Nations should have the potential to be represented on the Council more often.
При необходимости государства участники должны иметь возможность сделать это, не добиваясь согласия заинтересованных государств.
If necessary, participating States should be in a position to go ahead without the consent of the States involved.
Так как мы собираемся лететь и захватывать новые горизонты, мы должны иметь возможность рисковать.
As we are going out there and taking on a new frontier, we should be allowed to risk.
Приятно иметь возможность это показать.
Nice to be able to demonstrate that for you.
Вы должны иметь
You have to have to have
Оно должно иметь возможность рассредоточиться относительно центра и потом иметь возможность вернуться к центральной линии.
It has to be able to come off of the centerline and then be able to work back toward that centerline.
Если женщины собираются успешно использовать контрацепцию, они должны иметь возможность самим принимать решение об этом.
If women are going to use contraception successfully, they must be able to make their own decisions about it.
Взрослые люди должны иметь возможность принимать свои собственные решения о формальной половой принадлежности , говорит она.
Adults should be able to make their own decisions about legal gender, she said.
Женщины должны иметь возможность участвовать во всех мероприятий в области миростроительства и получать соответствующие блага.
Women must be able to participate in, and benefit from, all peacebuilding activities.
И мы считаем, что женщины в Соединенных Штатах должны иметь возможность распоряжаться своим собственным телом.
And we believe that women in the United States should be able to govern their own bodies.
Они также должны иметь возможность участвовать в различных мероприятиях в сфере досуга, включая спортивные мероприятия.
They should also be able to participate in all sorts of recreational activities including sporting events.
Информационные центры Организации Объединенных Наций должны иметь возможность конкурировать с крупными международными объединениями информационных агентств.
The United Nations information centres should be able to compete with the large international media operations.
Хотел бы я иметь возможность согласиться.
I wish I could say yes.
Хотела бы я иметь возможность согласиться.
I wish I could say yes.
Меньшинства должны иметь возможность без проблем посещать районы, населенные большинством, с тем чтобы иметь доступ к судам, медицинским учреждениям и другим услугам.
Minorities need to be able to move easily to majority areas in order to access courts, medical facilities and other services.
Министр иностранных дел и ЕСБ должны иметь возможность максимально использовать все возможные рычаги, имеющиеся у Европы.
The Foreign Minister and the European Security Council must be allowed to use all available European leverage to the fullest.
И правда, множество американцев опрошенных ГФМ заявили, что нелегальные иммигранты должны иметь возможность получить легальный статус.
A plurality of Americans surveyed by the GMF, for example, said that illegal immigrants should be allowed to obtain legal status.
Такое положение следует исправить, и женщины должны иметь возможность трудиться в любой из избранной ими областей.
That situation must be improved and women should be allowed to work in whichever fields they chose.

 

Похожие Запросы : возможность иметь - иметь возможность - иметь возможность - иметь возможность - иметь возможность - иметь возможность - иметь возможность - иметь возможность - должны иметь - должны иметь - должны иметь