Translation of "должны решать" to English language:
Dictionary Russian-English
решать - перевод : решать - перевод : должны - перевод : решать - перевод : решать - перевод : должны решать - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Это вы должны решать. | You're the one who must decide. |
Значит мы, мужчины должны решать. | You mean it's up to us men to decide. |
Почему мы должны решать это сегодня? | Why do we have to decide this today? |
И решать ее должны сами южноафриканцы. | This is a matter that the South Africans themselves should resolve. |
По этой причине решать должны пользователи. | For this reason we must let the users decide. |
Некоторые вещи должны решать мы сами. | Some things must be left to our discretion. |
Мы должны решать наши собственные проблемы. | We must solve our own problems. |
Это проблема, которую Вы должны решать сами. | This is a problem you have to solve by yourself. |
Женщины должны решать сами, хотят ли они обрезания. | Women should decide wether they want to practice fgm or not. |
Они должны иметь право решать сами за себя. | They should have the right to decide for themselves. |
Вот такого рода мелкие проблемы мы должны решать. | So these are kind of some of the little challenges, you know, that we have to face. |
Почему такие люди должны решать судьбу незаменимых природных ресурсов? | Why should such people control the fate of irreplaceable natural resources? |
Оратор считает, что этот вопрос государства должны решать самостоятельно. | That decision was the responsibility of each State concerned. |
Потому что есть вещи, которые мужчины должны решать сами. | Because there are some things that men must settle themselves. |
Балканы являются частью Европы и европейцы должны решать проблемы региона. | The Balkans are a part of Europe, and Europeans must solve the region s problems. |
Обама говорит, что будущее Кубы вопрос, который должны решать кубинцы. | Obama says that the future of Cuba is a matter for Cubans to decide. |
Они должны сами разобраться между собой. Это не нам решать. | Anyhow, this problem should be dealt with by the the 2 who are concerned. |
Таким образом, как высокопоставленные политики развивающихся стран должны решать эту задачу? | So, how should developing country policymakers go about it? |
Делегация Гайаны считает, что мы поэтому должны решать эту проблему рационально. | The Guyana delegation is of the view that we must therefore respond to this challenge in a rational way. |
Это ставит новые задачи, которые мы должны решать на международном уровне. | These are new challenges that we have to take up in the international arena. |
Кроме того, страны, вводящие санкции должны быть готовы решать свои собственные уязвимости. | Moreover, countries imposing sanctions must be prepared to address their own vulnerabilities. |
Но наши стратегии по прекращению войны должны решать и проблему возобновления конфликта. | But our strategies for ending war must also tackle the question of relapse. |
В настоящее время полностью признается, что проблемы в Сомали должны решать африканцы. | It has now been fully recognized that an African solution must be found to the problems of Somalia. |
Даже жены мужчин, которые следят за игрой дома, должны решать проблемы другого рода. | Even wives of men who watch the game at home have got other issues to deal with. |
Мы понимаем, что региональные механизмы должны решать не только вопросы мира и безопасности. | We recognize that regional arrangements should go beyond issues of peace and security alone. |
А самое главное, необходимо осознать, что современные тюрьмы и не должны решать проблемы. | Above all, it needs to be realized that prison isn't there to solve any problems. |
Могут ли эти конвенции хотя бы потенциально решить то, что они должны решать? | Can these treaties even potentially deliver on what they're supposed to deliver? |
Конечно, мы бы должны решать все проблемы. В идеале я бы, конечно, согласился. | Of course, we should do all things, in an ideal world I would certainly agree. |
Совершенно очевидно, что палестинцы в своей национальной борьбе все еще должны решать острейшие проблемы. | Clearly, the Palestinian national struggle still faced great challenges. |
Мы также должны решать проблемы и использовать возможности, предоставляемые нам изменившейся обстановкой в мире. | We must also meet the challenges and grasp the opportunities presented by the altered global environment. |
Что касается Сомали, то мое правительство считает, что сомалийцы должны сами решать свои проблемы. | With regard to Somalia, my Government is of the view that the Somalis should resolve their problems themselves. |
Мы должны противостоять и решать проблемы финансового кризиса, который тяжким бременем лег на Организацию. | We must confront and settle the financial crisis which weighs so heavily on our Organization. |
Мы должны решать, в какой точно момент Организации Объединенных Наций следует предпринимать миротворческие операции. | We have to decide at exactly what point the United Nations should get involved in the peacemaking operation. |
Тебе решать. | It is up to you. |
Решать тебе. | It's all up to you. |
Решать вам. | It's all up to you. |
Решать Вам. | It's up to you to decide the matter. |
Тебе решать. | It's up to you. |
Решать тебе. | It's up to you. |
Решать вам. | It's up to you. |
Вам решать. | It's for you to decide. |
Тебе решать. | That's for you to decide. |
Вам решать. | That's for you to decide. |
Решать тебе. | The decision is in your hands. |
Решать вам. | The decision is in your hands. |
Похожие Запросы : решать вопросы - Вам решать - Тебе решать - самостоятельно решать - решать тему - свободно решать - решать причину - решать жалобы - решать загадки - решать будущее