Translation of "достаточно обоснованный" to English language:
Dictionary Russian-English
достаточно - перевод : достаточно - перевод : обоснованный - перевод : достаточно - перевод : достаточно - перевод : достаточно - перевод : Достаточно - перевод : достаточно - перевод : достаточно - перевод : достаточно - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Это научно обоснованный факт. | That's a scientifically founded fact. |
Доклад настолько нелицеприятный, насколько научно обоснованный. | The report was as scathing as it was scientifically clear. |
Комитет считает, что претензии автора носят обоснованный характер. | The Committee considers that his claims have been substantiated. |
При разработке модели будет использован итеративный, статистически обоснованный подход. | An iterative, statistically based approach will be used to construct the model. |
Это означает, что страна, которой требуется подобная информация, должна подготовить обоснованный запрос, указав данные налогоплательщика и конкретный обслуживающий его банк или описав их достаточно подробно. | This means that the country seeking information must produce a substantiated request, naming the taxable person and the specific bank in question or describing them in sufficient detail. |
И получите неудовлетворительный, но научно обоснованный ответ Это очень сложно . | And the very unsatisfying, yet scientific, answer is it's too hard. |
Суммирование совокупных национальных данных не позволит получить научно обоснованный агрегированный показатель. | To add up the national totals will not provide a scientifically rigorous aggregate number. |
Во избежание рассредоточения усилий должен быть разработан четко обоснованный географический и тематический подход к совместному сотрудничеству. | To avoid dispersal of efforts, a clear geographic rationale and greater thematic focus should be pursued. |
Действительно, возникает вполне обоснованный вопрос о том, способствует ли поведение сегодняшних капиталистов широкому одобрению и принятию капитализма? | Indeed, there is a legitimate question whether the behavior of today s capitalists promotes the general acceptance of capitalism. |
Таким образом, он подчеркнул, что сама по себе концепция носит обоснованный характер, однако требуется намного больше ресурсов. | He thus underscored that the concept was sound but that much more resources were required. |
Достаточно! | Enough! |
Достаточно! | Enough already! |
Достаточно. | So 1 2 ab is one of these and I multiplied it by 4 to get all four of these triangles. |
Достаточно. | Enough. |
Достаточно? | We're done now, right? |
Достаточно. | Fair enough. |
Достаточно! | That's enough. |
Достаточно. | Valid. |
Достаточно. | That's enough. |
Достаточно! | That's enough! |
Достаточно. | Yes. |
Достаточно. | Sir, you've said enough. |
Достаточно? | Is this enough? |
Достаточно. | Give me a couple of hours. |
Достаточно? | Even? Nay. |
Достаточно! | Shush! |
Достаточно! | Enough now. |
Достаточно. | Es suficiente. |
Достаточно... | All it takes is a... |
Достаточно. | That's enough, thank you. |
Достаточно. | What'll you have? |
Достаточно? | Close enough? |
Достаточно. | That's enough of that. |
Достаточно? | It's enough, isn't it? |
Достаточно | Plenty. |
Достаточно. | (ALL GROANING) Enough of that. |
Согласно правовой практике Комитета, автор должен добиваться исчерпания только тех средств правовой защиты, которые имеют обоснованный шанс на успех. | According to the Committee's jurisprudence an author only has to exhaust those remedies that have a reasonable prospect of success. |
Ребенок не может быть лишен своей свободы, за исключением случаев, предусмотренных законодательством, и только на обоснованный и конкретный срок. | 1 No child shall be deprived of his her freedom, save in accordance with the law and for a reasonable and a specific period. |
Миссии ООН, СБСЕ, Совета Европы, правозащитных организаций, побывавшие там, в своих выводах и рекомендациях подтвердили обоснованный характер нашей обеспокоенности. | In their conclusions and recommendations, missions sent there by the United Nations, the Conference on Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe and human rights organizations have confirmed the grounds for our concern. |
Благодаря этому удалось выработать более обоснованный, более целенаправленный и многосторонний подход к сотрудничеству в деле борьбы с насилием в семье. | This has contributed to a more collaborative, informed and multidimensional approach to addressing family violence. |
Речь идет только о максимальной сумме, и одним из главных критериев оценки проектов будет хорошо обоснованный анализ эффективности затрачиваемых средств. | This is a maximum amount only and one of the main criteria for assessment of projects will be a well justified cost benefit analysis. |
Речь идет только о максимальной сумме, и одним из главных критериев оценки проектов будет хорошо обоснованный анализ эффективности затрачиваемых средств. | This is a maximum amount only and one of the main criteria for assessment of projects will be a well justified cost benefit ratio. |
Яблоки должны быть достаточно развившимися и достаточно спелыми. | The apples must be sufficiently developed and display satisfactory ripeness . |
Почему !? Т айн Достаточно Вполне достаточно, сказал Марвел. | Why! ain't it enough? Quite enough, said Marvel. |
Достаточно... Достаточно... заполнить этот формуляр И предъявить документы. | All you have to do... is fill in this form and give me some proof of identity. |
Похожие Запросы : обоснованный - обоснованный довод - юридически обоснованный - обоснованный подход - юридически обоснованный - обоснованный запрос - научно обоснованный - обоснованный подход - обоснованный проект - экономически обоснованный - научно обоснованный - научно обоснованный - юридически обоснованный