Translation of "дробление и измельчение" to English language:


  Dictionary Russian-English

дробление - перевод : дробление - перевод : измельчение - перевод : дробление и измельчение - перевод : дробление и измельчение - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Дробление голосов не допускается.
The Council shall, in that event, decide when such redistribution shall become effective.
Поэтому изоляция и дробление потенциально важная часть нашей жизни.
So isolation, fragmentation, is a really important part potentially of our lives.
Таким образом, дробление многонациональных государств ложный путь.
So the unraveling of multi national states is a false path.
Как политическое дробление повлияло на железные дороги
How political divisions affected the railway
И почти во всех системах есть дробление в обучении искусству.
Everywhere on Earth.
Децентрализацию не следует воспринимать как дробление или утрату критической массы.
Decentralization should not mean fragmentation and loss of critical mass.
кормовые качества трав на выпасах (перевариваемость, поедаемость, сбаланси рованность) стадию уборки фуража (перевариваемость клетчатки, концентрация энергии и протеинов) выполнение силосования (измельчение, аппетитность, хранение).
This improvement has had an impact above all on nutritional quality of grazing grass digestibility, quantities ingested, dietary balance the stage at which the fodder crop is harvested digestibility of the fibre, energy and protein concentrations silage preparation how finely it is chopped, its palatibility and aptitude for preserva tion.
Ну, как вы и могли бы ожидать, дробление и уменьшение отличий ведёт к сложностям на стороне получателя.
Well, as you may expect, fine grained differences lead to difficulties on the receiving end.
Но это лишь ускорило дробление банд, что привело к новой экстраординарной вспышке насилия.
But this only accelerated the gangs fragmentation, provoking a new and extraordinary increase in violence.
Дальнейшее дробление земельных участков и их распределение на основе сложных схем может породить трудно преодолимые проблемы.
Subdividing land and distributing it in a complex way causes problems that may become intractable.
Они были жесткими футболистами, занимающимися тем, что им нравится, и этим было дробление черепа и разделение плеч на футбольном поле.
They were tough football players doing what they love, which was crushing skulls and separating shoulders on the football field.
Уничтожение леса, лесозаготовки, дробление лесных участков нарушают удивительный процесс функционирования нетронутых лесных пологов, происходящий без вмешательства человека.
Scenes of forest destruction, forest harvesting and forest fragmentation, thereby making that intact tapestry of the canopy unable to function in the marvelous ways that it has when it is not disturbed by humans.
Дробление власти и отсутствие центрального управления ведут к борьбе, которая серьезным образом сказывается на соблюдении законности, поддержании правопорядка и на условиях безопасности в целом.
The fragmentation of power and lack of a centralized administration led to strife which had a negative impact on law and order and security conditions in general.
И вы можете увидеть что здесь я являюсь то же содержание и в центре, и я оставил все вкладки, так вот почему вы получаете сумасшедший дробление.
And you can see that here I'm taken the same content and centred it, and I've left all the tabs in, so that's why you get the crazy ragging.
Корни экологического движения Америки лежат в девятнадцатом столетии, когда ущерб от индустриальной революции и дробление природного ландшафта правом на частную собственность и имущество впервые стали очевидными.
The roots of America s environmental movement lie in the nineteenth century, when the damage wrought by the industrial revolution and the fragmentation of the natural landscape by individual property rights and tenures first became apparent.
Несмотря на эти позитивные факты, мы с сожалением отмечаем, что продолжают действовать силы, направленные на дробление и дезинтеграцию, которые мешают реализации мира в некоторых регионах земли.
In spite of these encouraging facts, we regret to note that the persistent activities of forces for fragmentation and disintegration are hindering the achievement of peace in certain parts of the world.
Кроме того, систематическое дробление этнических болгарских общин и присоединение их к различным избирательным округам не дает возможности представителям из оппозиционных партий в сербском парламенте добиться своего избрания.
Besides, the systematic fragmentation of the ethnic Bulgarian municipalities into different constituencies does not provide opportunities for representatives of the minority from the opposition parties in the Serb parliament to be elected.
quot Необходимо надлежащим образом оценивать предложения на торгах для выбора тех из них, которые эффективны с точки зрения затрат, даже если это означает дробление заказов quot .
quot Bids should be adequately evaluated in order to take advantage of value for money offers, even if that means splitting the awards quot .
Поэтому Комиссия рекомендует надлежащим образом оценивать предложения на торгах для выбора тех из них, которые эффективны с точки зрения затрат, даже если это означает дробление заказов.
The Board therefore recommends that bids should be adequately evaluated in order to take advantage of value for money offers, even if that means splitting awards.
b) необходимо надлежащим образом оценивать предложения на торгах для выбора тех из них, которые эффективны с точки зрения затрат, даже если это означает дробление заказов (см. пункт 117)
(b) Bids should be adequately evaluated in order to take advantage of value for money offers, even if that means splitting the awards (see para. 117)
Кроме того, следует проводить надлежащую оценку предложений цены с тем, чтобы можно было воспользоваться самыми выгодными офертами, даже если это будет означать дробление присуждаемых контрактов (А 49 5 (том II), раздел II, пункты 90 92 и 109 110).
In addition, bids should be adequately evaluated in order to take advantage of value for money offers, even if that means splitting the awards (A 49 5 (vol. II), sect. II, paras. 90 92 and 109 110).
корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец, иконей и колесниц, и тел и душ человеческих.
and cinnamon, incense, perfume, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, sheep, horses, chariots, and people's bodies and souls.
корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец, иконей и колесниц, и тел и душ человеческих.
And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men.
Один, и два, и три, и четыре, и пять, и шесть, и семь, и...
One, and two, and three, and four, and five, and six, and seven, and...
Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон,
Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Sebam, and Nebo, and Beon,
Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон,
Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon,
И и и раз!
58 lt br gt 00 05 05,185 amp gt 00 05 06,384 lt br gt And and and time!
И и и раз!
68 lt br gt 00 05 34,114 amp gt 00 05 35,291 lt br gt And and and time!
олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард.
the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois.
олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард.
The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
Спасибо и похвалы и хвалит, и мыть, и душа, и хозяева, и голову.
Thanks and praises and praises, and wash and shower, and hosts, and head.
и Евеар, и Елисуа, и Нафек, и Иафиа,
and Ibhar, and Elishua, and Nepheg, and Japhia,
и Пармашфу и Арисая и Аридая и Ваиезафу,
Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha,
и Евеар, и Елисуа, и Нафек, и Иафиа,
Ibhar also, and Elishua, and Nepheg, and Japhia,
и Пармашфу и Арисая и Аридая и Ваиезафу,
And Parmashta, and Arisai, and Aridai, and Vajezatha,
И и вот и всё.
And that's it.
И И в И во
And now his animal grin has been exposed.
И дети, и слуги, и...
The children and the servants and...
принесли постелей, блюд и глиняных сосудов, и пшеницы, и ячменя, и муки, и пшена, и бобов, и чечевицы, и жареных зерен,
brought beds, basins, earthen vessels, wheat, barley, meal, parched grain, beans, lentils, roasted grain,
принесли постелей, блюд и глиняных сосудов, и пшеницы, и ячменя, и муки, и пшена, и бобов, и чечевицы, и жареных зерен,
Brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and flour, and parched corn, and beans, and lentiles, and parched pulse,
И? И?
And?
Ночью, она лежала в кровати и смотрела как я выключал свет и включал, и выключал, и включал, и выключал, и включал, и выключал, и включал, и выключал, и включал, и выключал.
At night she'd lay in bed and watch me turn on the lights off amp on amp off amp on amp off amp on amp off amp on amp off amp on amp off amp on amp off.
и с ними левитов Шемаию и Нефанию, и Зевадию и Азаила, и Шемирамофа и Ионафана, иАдонию и Товию и Тов Адонию, и с ними Елишаму и Иорама, священников.
and with them the Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tobadonijah, the Levites and with them Elishama and Jehoram, the priests.
и с ними левитов Шемаию и Нефанию, и Зевадию и Азаила, и Шемирамофа и Ионафана, иАдонию и Товию и Тов Адонию, и с ними Елишаму и Иорама, священников.
And with them he sent Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tob adonijah, Levites and with them Elishama and Jehoram, priests.
И послал я позвать Елиезера, Ариэла, Шемаию, и Элнафана, и Иарива, и Элнафана, и Нафана, и Захарию, и Мешуллама главных, и Иоярива и Элнафана ученых
Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men also for Joiarib, and for Elnathan, who were teachers.

 

Похожие Запросы : первичное дробление - вторичное дробление - дробление конечностей - дробление дохода - дробление акций - первичное дробление - дробление рук - дробление акций - дробление акций - измельчение зерна