Translation of "есть потенциал для" to English language:


  Dictionary Russian-English

есть - перевод :
Eat

для - перевод :
For

потенциал - перевод : есть - перевод : потенциал - перевод : для - перевод : есть - перевод : для - перевод : потенциал - перевод : для - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

У вас есть потенциал.
You have potential.
У Тома есть потенциал.
Tom has potential.
У тебя есть потенциал.
You have potential.
У нас есть потенциал.
So the potential is there.
У нас есть совокупный потенциал для воздействия на глобальное образование.
We have the cumulative potential to impact global education.
У Тома несомненно есть потенциал.
Tom clearly has potential.
Мы верим в то, что у Африки есть потенциал для самореализации.
We believe that Africa does have the potential for self fulfilment.
Я думал, у Тома есть потенциал.
I thought Tom had potential.
У Дживы есть потенциал подлинной сущности.
Jīva has this reality potential.
По крайней мере, с семенами у нас есть потенциал для будущей жизни.
Now, at least with seeds we have the potential for future life.
Пространство за пределами этого круга бесконечно, то есть потенциал для изобретений безграничен.
And the area outside of the circle is infinite, meaning the potential for invention is limitless.
Потенциал для инвестиций
Does the company know where and how to mobilise liquidity reserves in order to extend its room for manoeuvre?
Есть потенциал для разработки месторождений нефти и газа, железной руды и драгоценных металлов.
There is the potential for oil and gas exploration, and of mining iron ore and precious metals.
Но несмотря на эти негативные последствия, есть и потенциал для более единой Франции.
But these negative consequences notwithstanding, there is also potential for a more united France.
У каждого есть великий потенциал , говорит она.
Everyone has a glorious potential, she says.
У него есть потенциал стать мировым чемпионом.
He has the potential to become world champion.
Потенциал для злоупотреблений огромный.
The potential for abuse is enormous.
Только потенциал для клейковины.
There's only the potential for gluten.
У островов есть прекрасный потенциал для развития туризма, и правительство пытается улучшить туристическую инфраструктуру.
The scenic islands have potential for tourism, and the government is attempting to improve its rudimentary tourist industry infrastructure.
Итак я хочу закончить просто показывая, какой потенциал есть у людей для понимания информации.
So I want to wind up by just showing that people have the capacity to understand this information.
У него есть потенциал. Вы говорите о Квигли?
You mean Quigley?
Существует огромный потенциал для сбережения
There is a huge potential for energy saving through the retrofitting of existing buildings in EECCA countries (CENEf, 2001).
У него есть потенциал одновременно обеспечивать мир и процветание.
It has the potential to promote both prosperity and peace.
Но у примера Боготы есть потенциал изменить этот взгляд.
But Bogota's example has the power to change that.
У Роджера есть потенциал, но сама Рут полнейшее ничтожество.
Roger has potential, but Ruth herself is an ineffectual nitwit.
Глобализация является единственным крупнейшим фактором, у которого есть потенциал для перераспределения ресурсов между бедными и богатыми.
Globalization is the single largest factor which has the potential to redistribute resources away from the poor to the rich.
Теперь у нас есть потенциал для достижения глобального мира, решения мировых проблем и содействия всеобщему процветанию.
We now have the potential to achieve global peace, address global problems and promote global prosperity.
g) Потенциал для начального этапа операций.
(g) Start up capacity.
Кто сейчас должен решать, есть ли у государств этот потенциал?
Now who is to judge whether a State has the capacity?
Мы также думаем, что есть большой потенциал для энергетических ферм, особенно в отдаленных местностях, где много солнца.
We also think there's very big potential for energy farms, especially in remote land where there happens to be a lot of sun.
Есть потенциал для повышения энергоэффективности в промышленности, быту и государственном секторе, также с экономическими и экологическими выгодами.
There is room for dramatic improvement in environmental management in enterprises.
И пока происходит расширение, у нас есть потенциал для отличий, разнообразия, альтернатив, вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод.
So as it expands and as things expand what we have is the potential for differences, diversity, options, choices, opportunities, possibilities and freedoms.
Военные реформы замедлились, как будто у России есть уйма времени, для того чтобы упорядочить и модернизировать свой оборонный потенциал.
Military reforms have stalled, as if Russia had all the time in the world to rationalize and modernize its defenses.
В муке нет клейковины. Только потенциал для клейковины.
There's no gluten in flour. There's only the potential for gluten.
Какой потенциал вы увидели здесь для своего бизнеса?
What sort of regional potential did you see for your business?
Необходимо расширить потенциал для проведения исследований и анализов.
Capacity for research and analysis needs to be developed
включая минимальный потенциал для начального этапа операций, даже
including minimum start up capacity, even if no ongoing peace keeping operation exists
Сложный мозг позволил, в первые, потенциал для памяти.
A complex brain allowed, for the first time, a capacity for memory.
Прогностическоегенетическое тестирование имеет реальный потенциал для личного выбора.
Predictive genetic testing has real potential to provide options for personal choice.
а это колоссальные возможности, раскрывающие новый потенциал для инноваций, для развития.
A huge opportunity, unleashing of new potential for innovation, for development.
На национальном уровне потенциал (то есть персонал, навыки и инструменты) для проведения мониторинга и оценки учета гендерных факторов весьма ограничен.
There is a limited of capacity (i.e. staff, skills and tools) for monitoring and evaluation of gender mainstreaming at the national level.
И этот потенциал, этот мощный потенциал, так же наш потенциал, ваш и мой.
And that potential, that powerful potential, is also our potential, of you and me.
Потенциал есть, но очень часто правительство говорит с правительством, а промышленность с промышленностью.
The potential is there, but too often government talks to government and industry talks to industry.
Я думаю, что у Вас есть невероятный потенциал э э ... стать легендарным предпринимателем.
I think you've got incredible potential uh... to become a legendary entrepreneur.
И я почувствовал, что есть потенциал построить что то, что бы концентрировало свет.
And I really felt that there would be potential to build some kind of thing that could concentrate light.

 

Похожие Запросы : есть потенциал - есть потенциал - потенциал для - потенциал для - потенциал для - потенциал для величия - потенциал для реализации - потенциал для взаимодействия - потенциал для создания - потенциал для выполнения - потенциал для снижения - большой потенциал для - потенциал для усиления - потенциал для исследования