Translation of "законы в силе" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Законы мировой экономики остаются в силе. | The laws of international economics still apply. |
Остаются в силе законы, не позволяющие палестинским беженцам покупать недвижимое имущество. | Legislation preventing Palestine refugees from buying immovable property remains in force. |
Некоторые законы, действовавшие при прежнем правительстве, остаются в силе, если они не противоречат шариату и принципам исламского государства. | A number of laws which were in force under the previous Government have been maintained if they were compatible with the Shariah and the principles of an Islamic government. |
Это остается в силе? | That still goes. |
Ставка остаётся в силе. | The bet's still on. |
Награда остаётся в силе. | The reward still stands. |
Всё в силе сегодня? | Are we all set for tonight? |
12. требует, чтобы правительство Южной Африки отменило все еще остающиеся в силе законы о безопасности, которые препятствуют свободной и мирной политической деятельности | 12. Demands that the Government of South Africa repeal the security legislation that remains in force, which inhibits free and peaceful political activity |
Это силе. | This to force. |
Этот урок остается в силе. | This lesson remains valid. |
Закон все еще в силе. | The law is still in effect. |
Ему нет равных в силе. | Nobody equals him in strength. |
Ваше предложение ещё в силе? | Is your offer still open? |
Я чувствую возмущение в Силе. | I sense a disturbance in the Force. |
Твоё приглашение ещё в силе? | Does your invitation still stand? |
Ваше приглашение ещё в силе? | Does your invitation still stand? |
Другие санкции остаются в силе. | The remaining sanctions were still in force. |
Поэтому вопрос остается в силе | So the question now remains, |
Так что свадьба в силе. | So this wedding is on. |
Конечно, наш уговор в силе. | Sure, our date is still on. |
О силе образа. | It's the power of an image. |
Предложение о работе ещё в силе. | The job offer still stands. |
Этот закон всё ещё в силе? | Is that law still in force? |
Санкции также должны оставаться в силе. | Sanctions must also be kept on the table. |
Международно правовое обязательство, находящееся в силе | International obligation in force for an international organization |
Это правда. Всё дело в силе. | It is about power. |
Вышеуказанные нормы, в целом, остались в силе. | The aforementioned norms have, on the whole, remained in force. |
Законы. Не законы правят, а люди. | Laws don't govern. |
Часто говорят, что сравнительные преимущества ЕС лежат в его нормативной силе, или силе его ценностей. | It is often said that the EU's comparative advantage lies in its normative power, or the power of its values. |
Законы? | Where i come from, possession is nine points of that. |
Законы штатов о жилье или аналогичные законы. | State Housing Act or equivalent. |
Например, законы физики. Законы физики это абстракция. | OK, so for example, our physics laws, so laws of physics for example are simply abstractions, the laws of abstractions. |
Тем не менее, вопрос остается в силе. | Yet the question lingered. |
Калбурги, Пансаре, Гаури Ланкеш, покойтесь в силе | And Mumbai based Anjali Damania questioned |
При этом его осуждение осталось в силе. | However, his conviction stands. |
пункт 51 второго доклада), остались в силе. | 51) are still in force. |
Наши обязательства и солидарность остаются в силе. | Our commitment to and solidarity with them will remain unflagging. |
Это обоснование остается в силе и сегодня. | This rationale remains as valid and pertinent today. |
Дело ведь не только в силе разума. | Because it's not just the mind. |
И это ключ всё дело в силе. | And that's the key it's about power. |
100 против 50 всё ещё в силе. | 50 will still get you 100. |
Мое предложение, мадмуазель, все еще в силе. | To that proposition Mademoiselle, I dedicate myself. |
НЬЮ ХЕЙВЕН. Сомневающиеся в Китае снова в силе. | NEW HAVEN The China doubters are back in force. |
Пришлось прибегнуть к силе. | After the breakup, they hug. |
vi) законы о печати, законы о преследовании за клевету, законы о вещании и другие законы, обеспечивающие соблюдение международных норм в области свободы слова, мнений и информации | (vi) Press laws, libel laws, broadcasting laws and other laws that are respectful of international standards for free expression, opinion and information |
Похожие Запросы : в силе - нет в силе - оставлено в силе - остается в силе - дисбаланс в силе - находится в силе - установить в силе - остается в силе - остается в силе - остается в силе - поддержание в силе - сохраняется в силе