Translation of "закон и порядок" to English language:


  Dictionary Russian-English

закон - перевод :
Law

закон и порядок - перевод : закон - перевод : порядок - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : порядок - перевод : закон и порядок - перевод : закон - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Закон и порядок.
She has a brother.
Наша обязанность поддерживать закон и порядок в Палестине Закон и порядок
By what law do you bring me here?
В закон и порядок.
Law and order.
Закон и порядок в российском стиле
Law and Order, Russian Style
Обычные закон и порядок практически исчезли.
Ordinary law and order has virtually disappeared.
Мы должны поддерживать закон и порядок.
We must keep law and order.
Это онито наведут закон и порядок?
The unemployed putting things in order?
С ними уходят наши закон и порядок.
With them goes the last semblance of law and order.
Для меня сериал Закон и порядок Специальный корпус ,
The people are real, the cases are real, the rulings are final.
Конституция обеспечит всем иракцам закон и порядок, справедливость и равенство.
The constitution will allow law and order, justice and equality for all Iraqis.
Все обязаны уважать закон и порядок, и ты не исключение!
I told you we were gonna have respect for law and order... and I ain't makin' no exceptions.
Данный закон регулирует порядок работы госорганов с письмами и заявлениями граждан.
This law lays down the procedure for the processing of citizens'' letters and petitions by public authorities.
Этот Закон определяет основания и порядок получения, сохранения и лишения гражданства Монголии.
It regulates the basis and procedure for obtaining, preserving and revoking citizenship of Mongolia.
Думаю, вы будете рады тому, что в Номе будет закон и порядок.
I'm sure you'll be glad to know that law and order has come to Nome, Miss Malotte.
Вы должны платить армии и полиции, для того чтобы демонстрировать закон и порядок.
You have to pay the army and the police to show law and order.
Афганистан был освобожден, но закон и порядок не смогли установить за пределами Кабула.
Afghanistan has been liberated, but law and order has not been established beyond Kabul.
Этот закон определяет правовые основы, порядок организации и деятельности дипломатической службы Республики Таджикистан.
That law defines the legal bases and the rules for organizing and operating the Republic of Tajikistan diplomatic service.
Народу настолько надоедает преступность и неопределенность, что закон и порядок становится целью первостепенной важности.
People are so sickened by crime and uncertainty that law and order becomes their primary goal.
Я всегда был за закон и порядок и не собираюсь его нарушать в Номе.
Well, I've always been for law and order, and now that it's in Nome, I don't wanna do anything to throw it offstride.
Но сомнительный закон, объявляющий незаконным отделение Тайваня, нарушил обычный порядок вещей.
But the controversial legislation to outlaw Taiwanese secession has proved anything but routine.
Это усилило панику среди лиц, ищущих убежища, широкой общественности и власти, ответственной за закон и порядок.
This precipitated panic among asylum seekers, the general public, and the authorities responsible for law and order.
Я родилась в 1947 году, и в то время у нас было правительство, закон и порядок.
My age because I was born in 1947 we were having, at that time, government, law and order.
Игнорирование ситуации в Сомали, отсутствие стремления восстановить закон и порядок это не самый лучший вариант.
Ignoring the situation in Somalia and not trying to reestablish law and order is not an option. The two main factions fighting in Mogadishu are backed, respectively, by Ethiopia and Eritrea.
Игнорирование ситуации в Сомали, отсутствие стремления восстановить закон и порядок это не самый лучший вариант.
Ignoring the situation in Somalia and not trying to reestablish law and order is not an option.
Среди проблем, выделяется закон и порядок, среди решений потакание агентствам и группировкам, которые ускользают от гражданского контроля.
The Singapore syndrome, the syndrome of political authoritarianism and economic growth, is in fact not very far from these widespread trends, even preferences let those up there deal and leave us in peace!
ХА Я родилась в 1947 году, и в то время у нас было правительство, закон и порядок.
HA My age because I was born in 1947 we were having, at that time, government, law and order.
Среди проблем, выделяется закон и порядок, среди решений потакание агентствам и группировкам, которые ускользают от гражданского контроля.
Among the problems, law and order stand out among the solutions, a proliferation of agencies and quangos which evade civic control.
Послушайте вы, дураки, Боттлнек научится уважать закон и порядок иначе я вас всех упрячу в тюрьму!
Laugh, you fools! I'm tellin' ya this town of Bottleneck has gotta respect law and order... or I'll put everybody in jail.
Этот Закон регулирует порядок распределения пособий среди престарелых, ветеранов войны, инвалидов, выплату пособий по содержанию, порядок обеспечения приемных детей, одиноких лиц и предоставление социальной помощи.
The Act regulates grants given to the aged, war veterans, disabled people, maintenance, foster children, single care and social relief.
Закон будет регулировать порядок финансирования, взносы родителей и обеспечивать более высокое, по сравнению с прошлым, качество услуг.
It will regulate financing, parental contributions and quality better than in the past.
В стране действовал единственный закон об университетах, который регулировал порядок создания и организационного устройства университетов и управления их работой.
A unique law on university regulated the founding, management, and organization of universities.
Выпуск на DVD 25 апреля 2006 Universal Studios Home Entertainment выпустила Закон и порядок Суд присяжных на DVD.
Home release On April 25, 2006, Universal Studios Home Entertainment released Law Order Trial by Jury The Complete Series on DVD in Region 1.
Не пытайтесь походить на парней из шоу Закон и порядок и других подобных ТВ шоу, которые выбивают признание из своих жертв.
Don't try to be like those folks on Law Order and those other TV shows that pummel their subjects into submission.
Не пытайтесь походить на парней из шоу Закон и порядок и других подобных ТВ шоу, которые выбивают признание из своих жертв.
Don't try to be like those folks on Law amp Order and those other TV shows that pummel their subjects into submission.
Проветришься и порядок.
The air will do you good. Oh, I don't know.
Он также спрашивает, что означает приведенная в пункте 105 фраза является посягательством на закон или общественный порядок .
He also asked what was meant by the phrase disrupts public law and order in paragraph 105.
Вообще, закон и порядок должны стать первоочередной задачей правительства единства из за необходимости воссоединения народа Палестины, представляемого лидерами различных группировок.
Indeed, law and order must be the top priority of the unity government, owing to the need to restore the Palestinian public s faith in Palestinian leaders from all factions.
Закон о ядовитых веществах 1984 года, в котором регулируется порядок импорта, обладания, производства, соединения, хранения, перевозки и продажи ядовитых веществ.
The Poisons Act 1984 regulates the importation, possession, manufacturing, compounding, storage, transport and sale of poisons.
2.9 Авторы утверждают, что поправки, внесенные в Закон и утвержденные 31 октября 2002 года, еще более усложнили порядок регистрации религиозных объединений.
2.9 The authors submit that amendments to the Statute adopted on 31 October 2002 make it even more difficult to have a religious association registered.
Следует сказать, что этот закон является специальным законом, регламентирующим порядок осуществления статьи 4 Конституции, детализирующим направления и механизмы национальной жилищной политики.
This Act introduces regulations pursuant to article 4 of the Constitution and outlines the criteria and mechanisms of national housing policy in greater detail.
Новый Закон об убежище, который вступил в силу с 21 сентября 2002 года, определяет порядок защиты просителей убежища.
The new Law On Asylum that became effective as of 21 September 2002 defines the protection of asylum seekers.
Кроме того, глава IV, регулирующая порядок применения специальной процессуальной защиты, была включена в новый Закон об уголовном судопроизводстве.
Besides, Chapter IV regulating the application of special procedural protection has been incorporated in the new Criminal Procedure Law.
Тем не менее если порядок выплаты таких пособий регулируется законом, то такой закон должен соответствовать статье 26 Пакта.
However, when such benefits are regulated by law, then such law must comply with article 26 of the Covenant.
Хотя и был порядок, это был порядок без справедливости и без равенства.
While there has been order, it has been without justice and without equity.
Любит чистоту и порядок.
He loves to tinker with alchemy.

 

Похожие Запросы : Закон и порядок - Порядок и способ - порядок и беспорядок - место и порядок - решение и порядок - порядок и сроки - цитаты и порядок - порядок и условия - Порядок и сроки - Подход и порядок - Процесс и порядок - Порядок и чистота - порядок и опрятность