Translation of "закон о разводе" to English language:


  Dictionary Russian-English

закон - перевод :
Law

закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон о разводе - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

О разводе?
'About the divorce?'
Подумай о разводе.
Consider divorce.
Пришелец о разводе.
E.T. is about divorce.
О разводе думала?
You ever think of a divorce?
О своем разводе.
About her divorce.
Я подумывала о разводе.
I was thinking about getting a divorce.
Я подумываю о разводе.
I'm contemplating divorce.
Дело о разводе дорогая
It's a divorce case, darling.
Том попросил Мэри о разводе.
Tom asked Mary for a divorce.
Когда ты узнала о разводе Мэри?
When did you learn of Mary's divorce?
Том и Мэри подумывают о разводе.
Tom and Mary are thinking about divorce.
Том и Мэри подумывают о разводе.
Tom and Mary are considering divorce.
Мы с Томом подумываем о разводе.
Tom and I are thinking about getting divorced.
Я собираюсь просить жену о разводе.
I'm going to ask my wife for a divorce.
Вы рассказывали мне о вашем разводе.
You were telling me about your divorce.
Порой я подумываю о разводе с ним.
Now and then I think of divorcing him.
Новость о её разводе оказалась большим сюрпризом.
The news that she got divorced was a big surprise.
Это было шоком, услышать о разводе Тома.
It was a shock to hear about Tom's divorce.
В 2008 году пара объявила о разводе.
The couple applied for divorce in 2008.
Юридическое оформление записи о браке и разводе
Legal registration of marriage and divorce
ѕрошение о разводе, по причине непреодолимых разногласий.
Asking for divorce of their marriage because of unmendable differences.
Степан Аркадьич рассказывал свояченице свой каламбур о разводе.
Oblonsky was telling his sister in law the pun he had made about 'dissolving marriages.'
...она говорила о вашем разводе с мистером Уорринером.
Well, she was talking about your divorcing Mr. Warriner.
вышеперечисленные требования, заявленные истцом.. по делу о разводе
The above entitled action, having been brought on by plaintiff... forjudgment of divorce
У тебя старомодные идеи о разводе, как о чёмто нерушимом,..
You've got an oldfashioned idea divorce is something that lasts forever, till death do us part.
У нас идут переговоры с ее мужем о разводе.
'We are negotiating with her husband about a divorce.
Ты получила свидетельство о разводе по почте из Юкатаны.
You got your divorce in Yucatán, by mail.
Я в разводе.
I am divorced.
Мы в разводе.
We're divorced.
Я в разводе.
I'm divorced.
Я в разводе.
I'm a divorced man.
Закон об охране здоровья Закон о медицинском страховании Закон о социальном обеспечении Закон о благополучии детей.
The Law on Health Care The Law on Health Insurance The Law on Social Welfare The Law on Children's Welfare.
В Республике Сербской существуют следующие законы Закон о культурных ценностях, Закон о достижениях (sic), Закон о библиотеках, Закон о музеях, Закон об издательской деятельности и Закон о театрах.
The following laws exist in Republika Srpska the Law on Cultural Goods, the Law on Achievements (sic), the Law on Libraries, the Law on Museums, the Law on Publishing, and the Law on Theatre.
Ну, решение о разводе ещё не вступило в законную силу.
Wait a minute, after all, the final decree isn't in yet.
Что касается вопроса о разводе, то в настоящее время существует специальный гражданский суд, куда с заявлением о разводе могут обращаться как мужья, так и жены.
On the question of divorce, there was now a special civil court in which a divorce petition could be brought either by the husband or by the wife.
Мои родители в разводе.
My parents are divorced.
Родители Тома в разводе.
Tom's parents are divorced.
Закон 1987 года о гарантиях нераспространения ( Закон о гарантиях )
The Nuclear Non Proliferation (Safeguards) Act 1987
О разводе, о Вронском, о том, что он делает в клубе, обо мне? думал Левин.
About Vronsky? About what he was doing at the club?
Наконец, когда она обнаружила, что беременна, она попросила Харрисона о разводе.
She finally asked Harrison for a divorce when she found out she was pregnant.
Если мужья примут решение о разводе, то, воистину, Аллах слышащий, знающий.
And if they are bent on divorce, God hears all and knows everything.
Если мужья примут решение о разводе, то, воистину, Аллах слышащий, знающий.
And if they firmly decide to divorce them, Allah is All Hearing, All Knowing.
Если мужья примут решение о разводе, то, воистину, Аллах слышащий, знающий.
but if they resolve on divorce, surely God is All hearing, All knowing.
Если мужья примут решение о разводе, то, воистину, Аллах слышащий, знающий.
And if they resolve on divorcement, then verily Allah is Hearing, Knowing.
Если мужья примут решение о разводе, то, воистину, Аллах слышащий, знающий.
And if they decide upon divorce, then Allah is All Hearer, All Knower.

 

Похожие Запросы : постановление о разводе - свидетельство о разводе - решение о разводе - Заявление о разводе - Свидетельство о разводе - декрет о разводе - документы о разводе - иск о разводе - решение о разводе - решение о разводе - соглашение о разводе - закон о - закон о - закон о