Translation of "запутаны через" to English language:


  Dictionary Russian-English

через - перевод : запутаны - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Твои чувства запутаны.
YOUR FEELINGS ARE ALL MIXED UP.
Они безумно запутаны, невозможно...
They're incredibly complex.
Они наслоены, они переплетены, они запутаны.
They're layered, they're interwoven, they're tangled.
Многочисленные задачи нашего времени сложны и запутаны.
The challenges of our time are many, complex and intertwined.
Берлутти также подчёркивает, насколько запутаны ценности красоты личности
Berlutti also points out the complexity of the values of beauty in identity
Нгуен считает, что современные западные игры чересчур запутаны.
Nguyen believes that contemporary Western games are overly complex.
Они безумно запутаны, невозможно... Я совершенно не понимаю, как они работают.
They're incredibly complex. They can't I have no idea of how they work.
Кажется, я повернул не туда. Улицы в Гринвич Виллидж так запутаны.
These streets are all mixed up in Greenwich Village.
Сложные глобальные системы, в которых запутаны американские интересы, будут испытывать дипломатию США.
The complex global systems in which America s interests are enmeshed will test US diplomacy.
Дэнни и Мэри знают друг друга с детства, их отношения очень запутаны.
Danny and Mary have known each other since childhood, and have had a confusing on and off relationship.
Доказательства глобального потепления гораздо более запутаны, чем предполагает Гор, но основная проблема реальна.
The evidence on global warming is considerably more muddled than Gore s film suggests, but the basic problem is real.
Все эти коммунистические разговоры так же запутаны, как провод от моего китайского микрофона .
This communist talk is so confusing, when it's from China the very mic that I'm using.
Первые очевидцы этих ужасных событий были напуганные люди и поэтому их свидетельства были крайне запутаны.
First eyewitness accounts of this grisly development came from people who were understandably frightened and almost incoherent.
Сложные задачи, перед которыми оказалась Екатерина, были запутаны и до некоторой степени трудны для её понимания.
The challenges Catherine faced were complex and in some ways difficult for her to comprehend as a foreigner.
Все знают, что даже если сама идея выборов безупречна, выборная кампания по всей стране это большой проект, а все большие проекты запутаны.
You see, even if the idea of the election is perfect, running a countrywide election is a big project, and big projects are messy.
Я не могу представиться, не рассказав о своём городе, Алеппо, так как мы абсолютно одинаковы изношены, обессилены, полны огня, полны желания жить, запутаны.
I cannot introduce myself without telling you about my city, Aleppo, as the two of us are exactly alike worn down, exhausted, full of fire, full of the desire to live, confused.
Шли через поля, через леса, через горы, через пески.
They walked through the fields , through the woods , through the mountains, across the deserts,
Повторите через день, через неделю и затем через месяц.
like review it one day later, then a week later and then a month later.
Это обучение через практику, через игру.
It's learning by trying, by playing.
Сейчас же, как я выяснил во время своей поездки, как будто наши отношения без того недостаточно запутаны, некоторые мексиканские лидеры и представители интеллигенции хотят восстановить отношения с диаспорой.
Now, to complicate the relationship even further, as I learned during my trip, some Mexican leaders and parts of the intelligentsia want to reconnect with the Diaspora.
Через
After
Водород через ЭТЦ выкачивается через мембрану наружу.
It pumps the hydrogens to the outer compartment.
Уходи через дверь, а не через окно.
At least leave by the door, not the window.
Действительно, интересы жителей всех трех областей Палестины, Иордании и Израиля столь запутаны, что у их представителей не будет другого выбора, кроме как достигнуть взаимного соглашения в случае успешных переговоров.
Indeed, the interests of the inhabitants of the three areas Palestine, Jordan, and Israel are so intertwined that their representatives will have no choice but to come to terms with one another if negotiations are to succeed.
Может через неделю, может через месяц, может через год. Не волнуйтесь за меня.
Maybe a week, maybe a month, maybe a year.
У нас есть входные значения, поступающие через глаза, через рот наверное, даже через нос.
We have inputs coming in through the eyes, through the mouthà   maybe we even have a nose.
Прочь через полтора года или через сто лет?
Out in Eighteen Months or One Hundred Years?
Вы должны пробиваться через неудачи, пробиваться через CRAP! .
You gotta persist through failure. You gotta persist through crap!
Выгони нужду через дверь, она вернётся через окно.
Drive out your needs through the door, and they will come back through the window.
Взаимодействие через Ethernet возможно только через MAC адреса.
Communication over Ethernet is only possible via MAC addresses.
Либо через лидерство по издержкам либо через дифференциацию.
Either through cost leadership or through differentiation.
Ни через 10, ни даже через 20 лет.
Not even in ten or even 20 years.
Вы должны пробиваться через неудачи, пробиваться через CRAP!
You've got to persist through failure.
Через акваторию (2 р.) Через акваторию Мчится катерок.
Through the waters (3 x) The cutter races on
Через акваторию (2 р.) Через акваторию Мчится катерок.
Through the waters (3x) The cutter races on
Через день, два дня. Самое большое через неделю.
A day, two days, a week at the most
Через неделю.
'In a week's time.
Через часик.
'In an hour's time.'
Через полчаса.
'In half an hour.'
Через IPRE.
Through IPRE.
Выключить через
Power off after
через шлюз
over gateway
через интерфейс
over interface
через интерфейс
Interface
через год
Every other year

 

Похожие Запросы : запутаны мышления - через через - через через - через кремний через