Translation of "заставим" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Заставим страдать. | Make her suffer. |
Заставим его расплатиться. | To make him pay his score. |
Мы заставим это работать. | We'll make it work. |
Мы заставим их танцевать | We'll make them dance |
Мы заставим тебя действовать против твоей воли, мы тебя заставим действовать по нашей воле . | We're going to force you to act against your will, to bend to our will. |
Мы заставим тебя действовать против твоей воли, мы тебя заставим действовать по нашей воле . | We're going to force you to act against your will, to bend to our will. |
Да, мы просто заставим Спайка... | Yeah! We'll just have Spike move... |
И мы заставим время остановиться. | And we'll make time stand still |
Давайте поддержим демократию. Заставим нас услышать. | Let us keep democracy going.Let us continue to be heard. |
Он дал слово. Мы заставим его сдержать слово. | We'll hold him to it. |
Каждого, кто из вас несправедлив, заставим вкушать великую муку . | We shall make the wicked among you taste of severe punishment. |
Каждого, кто из вас несправедлив, заставим вкушать великую муку . | Whosoever of you does evil, We shall let him taste a great chastisement. |
Каждого, кто из вас несправедлив, заставим вкушать великую муку . | And who soever of you doth wrong, him We shall make taste a great torment. |
Каждого, кто из вас несправедлив, заставим вкушать великую муку . | And whoever among you does wrong (i.e. sets up rivals to Allah), We shall make him taste a great torment. |
Каждого, кто из вас несправедлив, заставим вкушать великую муку . | Whoever among you commits injustice, We will make him taste a grievous punishment. |
Каждого, кто из вас несправедлив, заставим вкушать великую муку . | And whoso among you doeth wrong, We shall make him taste great torment. |
Мы заставим тебя убраться отсюда, Вместе с твоими людьми. | You better get out of here while you can, you and your men. |
Мы заставим их говорить во что бы то ни стало. | We'll get them to talk no matter what it takes. |
Заставим бедных платить , так можно описать сегодняшний финансовый порядок во Франции. | Let s make the poor pay is his fiscal order of the day. |
Если мы сумеем остановить приток боеприпасов, мы заставим замолчать это оружие. | If we can stem the flow of ammunition, we can make those weapons fall silent. |
Того же, кто неправеден из вас, Заставим Мы вкусить мучительную кару . | We shall make the wicked among you taste of severe punishment. |
Того же, кто неправеден из вас, Заставим Мы вкусить мучительную кару . | Whosoever of you does evil, We shall let him taste a great chastisement. |
Того же, кто неправеден из вас, Заставим Мы вкусить мучительную кару . | And who soever of you doth wrong, him We shall make taste a great torment. |
Того же, кто неправеден из вас, Заставим Мы вкусить мучительную кару . | And whoever among you does wrong (i.e. sets up rivals to Allah), We shall make him taste a great torment. |
Того же, кто неправеден из вас, Заставим Мы вкусить мучительную кару . | And whoso among you doeth wrong, We shall make him taste great torment. |
Даже если мы заставим всех над этим работать, нам нужна стратегия. | Even if we get everybody working on it, we've got to be strategic. |
Ладно, у них столько популярных песен, так что давайте заставим их танцевать. | Ok, try with Sistar song. START playing 'how dare you' sub so cute and fresh |
Если вы так пишете программы, давайте заставим людей писать программы так же. | They said, well, if that's the way you ought to write your programs, let's force people to write their programs that way and guarantee that the visual structure of the program actually matches the semantic structure. |
Мы заставим тебя поплатиться. Ты уедешь отсюда и навсегда забудешь сюда дорогу. | Gonna rough you up and ride you out and you're gonna stay out. |
C 00FFFF Заставим их нести золото, и они про всё прочее забудут. | That takes care of the gold. |
В тот день Мы заставим двигаться горы, и ты увидишь, что земля станет плоской. | Bear in mind the Day when We shall set the mountains in motion and you will find the earth void and bare. |
А что если мы заставим его пойти на свидание, и всё станет только хуже? | LIKE I'M BEING SHOT OUT OF A WHITE CANNON. AND THEN MY MOTHER IS OVER THERE |
Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их или сбросим на них обломок с неба. | We could cleave the earth and sink them, if We pleased, or drop a fragment of the sky upon them. |
Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их или же низринем на них кусок неба. | We could cleave the earth and sink them, if We pleased, or drop a fragment of the sky upon them. |
Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их или сбросим на них обломок с неба. | Did We will, We would make the earth to swallow them, or We would drop down on them lumps from heaven. |
Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их или же низринем на них кусок неба. | Did We will, We would make the earth to swallow them, or We would drop down on them lumps from heaven. |
Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их или сбросим на них обломок с неба. | If We will, We shall sink the earth with them, or cause a piece of the heaven to fall upon them. |
Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их или же низринем на них кусок неба. | If We will, We shall sink the earth with them, or cause a piece of the heaven to fall upon them. |
Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их или сбросим на них обломок с неба. | If We will, We can make the earth cave in beneath them, or make pieces of the sky fall down on them. |
Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их или же низринем на них кусок неба. | If We will, We can make the earth cave in beneath them, or make pieces of the sky fall down on them. |
Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их или сбросим на них обломок с неба. | We could, if We so wished, cause the earth to swallow them or let fragments of the sky fall upon them. |
Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их или же низринем на них кусок неба. | We could, if We so wished, cause the earth to swallow them or let fragments of the sky fall upon them. |
Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их или сбросим на них обломок с неба. | If We will, We can make the earth swallow them, or cause obliteration from the sky to fall on them. |
Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их или же низринем на них кусок неба. | If We will, We can make the earth swallow them, or cause obliteration from the sky to fall on them. |
Мы заставим ее возвращать все символы строки от первой не нулевой! позиции до ее конца. | We'll make it return to string from the first character to the end. |