Translation of "застанут" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Вы уверены, что нас здесь не застанут? | You're sure we will not be surprised here? |
Если меня там застанут меня исключат из школы. | If i get caught there, i'll get thrown out of school. |
Она говорила Если меня застанут с этим, меня арестуют за оскорбление величества . | If they catch me doing this I'll be arrested for lese majeste, she had said. At the time photos of the emperor were venerated as religious objects. |
Если кто нибудь встретится с девицею необрученною, и схватит ее и ляжет с нею, и застанут их, | If a man find a lady who is a virgin, who is not pledged to be married, and lay hold on her, and lie with her, and they be found |
Если кто нибудь встретится с девицею необрученною, и схватит ее и ляжет с нею, и застанут их, | If a man find a damsel that is a virgin, which is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found |
которое, замечу, мы можем и не застать, но они застанут точно. А мы должны помочь им сформировать его. Спасибо за внимание. | By the way we may not see this future, but they will. And our job is to help them make something of it. Thank you very much. |
Мы должны учить их целостно, чтобы они справились с будущим, которое, замечу, мы можем и не застать, но они застанут точно. | And our task is to educate their whole being, so they can face this future. By the way we may not see this future, but they will. |
Но в недалёком будущем думаю, многие из присутствующих сегодня в зале уже застанут это мы перейдём к высокопродуктивной экономике, которая не нуждается в людях работниках. | But in the not too long term, I think within the lifetimes of most of the people in this room, we're going to transition into an economy that is very productive, but that just doesn't need a lot of human workers. |