Translation of "захода" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Азимут захода
Sunset azimuth
Азимут захода
Moon set azimuth
Время захода
Set time
Время захода Солнца
Time of sunset
Время захода Луны
Time of moon set
Ожидаю захода компьютера...
Waiting for remote player...
демонстрация продолжается после захода солнца
And Bassem Mroue says the protest is continuing until nightfall
После захода солнца стало холодно.
It got cold after sunset.
Битва завершилась до захода солнца.
The battle continued until sunset.
Но только после захода солнца.
But only after the sun goes down.
Через час после захода солнца.
One hour before the sun sets.
Обычно это всего 3 4 захода.
The firewood is usually birch.
Для захода на канал требуется приглашение
Only invited are allowed to join the channel
Время захода Солнца на выбранную дату.
Displays the time of sunset for the selected date.
Время захода Луны на выбранную дату.
Displays the time at which the moon sets on the selected date.
Вот почему я торопилась успеть до захода.
Until the sun came out,
Я хочу забраться подальше до захода солнца.
I wanna get a lot farther than this before the sun goes down.
После захода солнца над полем появился призрачный туман.
After sunset, a thin mist appeared over the field.
Днем растения держите открытыми, а после захода солнца закрывайте.
Keep the plants uncovered during the day, but cover them after sunset.
После захода солнца подводный мост был частично разрушен авианалётом.
After daylight, an air strike partially destroyed the underwater bridge.
Время захода выбранного объекта за горизонт на указанную дату.
Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on the selected date.
Жизнь многообещающего парня закончилась, как заканчивается день после захода солнца.
One promising guy's life ended just like that one morning.
Если Тигрица Лили не вернуться до захода солнца... Зажарьте их на ужин!
If Tiger Lily not back by sunset... burn 'em at stake.
Причиной катастрофы стали невыполнение экипажем стандартных процедур и повышенная скорость захода на посадку.
The failure of the crew to comply with standard procedures and a high speed approach on the landing turned out to be the cause of the crash.
Клянусь Господом восхода и захода солнца, луны и планет! Поистине, Мы в состоянии
So I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We are certainly able
Клянусь Господом восхода и захода солнца, луны и планет! Поистине, Мы в состоянии
So I swear by the Lord of every East and every West, that We are indeed Able.
Клянусь Господом восхода и захода солнца, луны и планет! Поистине, Мы в состоянии
No! I swear by the Lord of the Easts and Wests, surely We are able
Клянусь Господом восхода и захода солнца, луны и планет! Поистине, Мы в состоянии
I swear by the Lord of the easts and the wests, that, vierly We are Able.
Клянусь Господом восхода и захода солнца, луны и планет! Поистине, Мы в состоянии
So I swear by the Lord of all the three hundred and sixty (360) points of sunrise and sunset in the east and the west that surely We are Able
Клянусь Господом восхода и захода солнца, луны и планет! Поистине, Мы в состоянии
I swear by the Lord of the Easts and the Wests, that We are Able.
Клянусь Господом восхода и захода солнца, луны и планет! Поистине, Мы в состоянии
I swear by the Lord of the easts and the wests that We have the power
Клянусь Господом восхода и захода солнца, луны и планет! Поистине, Мы в состоянии
But nay! I swear by the Lord of the rising places and the setting places of the planets that We verily are Able
Где он может быть после захода солнца? Вероятно, соблазняет красоток своей рыжей бородой.
Where would he be after sunset, except baiting a trap with that red beard of his?
С вечера пятницы до захода солнца в субботу прекращают работу рынки, магазины, общественный транспорт.
Between Friday evening and the sunset on Saturday, markets, stores, and public transportation stop working.
В следующих трех строках показаны время восхода, транзита и захода для текущей даты симуляции.
Rise, Transit, and Set times for the object on the current simulation date are shown on the next three lines.
Мудрецы говорят, что каждый вечер после захода солнца мать Рейчел сидит за Стену Плача
The Sages say that every night after sunset Rachel's mother sits behind the Western Wall
И я буду рисовать тебя на небольших скалах даже в пустынях до захода солнца.
And I'll paint you on top of some mesa against the desert sunset.
И эта серия заканчивается символической фотографией сидячей забастовки на площади Тахрир, которая продолжается после захода солнца.
We end this series with this iconic photograph of the Tahrir sit in as night falls
Необходимо нанести лосьон или крем от укусов насекомых на открытые участки кожи, особенно после захода солнца.
Slather an effective mosquito repellent lotion or cream on exposed body parts, especially after sunset.
Сумерки на Марсе длятся дольше, чем на Земле, до двух часов перед восходом или после захода Солнца.
On other planets Twilight on Mars is longer than on Earth, lasting for up to two hours before sunrise or after sunset.
Пароходный кашель ( cnatan na gall ), болезнь, появившаяся после захода на Хирту какого то судна, стала обычным явлением.
The cnatan na gall or boat cough, an illness that struck after the arrival of a ship to Hirta, became a regular feature of life.
Видео заканчивается после эмоционального тридцатисекундного соло гитариста в момент захода солнца, после чего Фрушанте выбрасывает сломанную гитару.
The video ends after an emotional thirty second Frusciante guitar solo at the moment of sunset, with John tossing the broken guitar from the car.
Эти случаи описываются в приложении III. Аналогичные случаи захода, сообщенные в 1993 году, описываются в приложении IV.
A survey of these cases is contained in annex III. Similar calls reported in 1993 are contained in annex IV.
После стольких лет плавания по всем уголкам земного шара, захода в странны порты , встреч с жестокими людьми...
Why, after all those years sailing the four corners of the globe, strange ports, a lot of rough men and...
Международный валютный фонд должен стать непременным портом захода для развивающихся рынков и стран, которые столкнулись с финансовыми проблемами.
The International Monetary Fund should be an essential port of call for emerging market and developing countries facing financing needs.