Translation of "идет к банкротству" to English language:


  Dictionary Russian-English

идет - перевод : идет к банкротству - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

При таких процентных ставках Бразилия идет к банкротству одной из первых.
A one year Real note pays 27 . At these rates, Brazil is heading for bankruptcy.
При таких процентных ставках Бразилия идет к банкротству одной из первых.
At these rates, Brazil is heading for bankruptcy.
Слушаю Окончательный отсчет и готовлюсь к банкротству!
Listening to The Final Countdown and waiting to go bankrupt!
Именно это разрушило AIG и привело к недавнему банкротству Abitibi Bowater и ожидаемому банкротству General Motors .
That is what destroyed AIG, and what led to the recent bankruptcy of Abitibi Bowater and the pending bankruptcy of General Motors.
И это едва не привело их к банкротству.
The effort to do that almost broke the organization.
Является ли политика МВФ слишком жесткой, даже извращенной, ведущей экономику стран к банкротству?
Are IMF policies too tough, even perverse, pushing economies into bankruptcy?
Есть вероятность, что некоторые правительства ЕВС вплотную подойдут к банкротству или отсутствию ликвидности.
It is possible that an EMU government will come close to insolvency or illiquidity.
Международная женская конфедерация по банкротству и реорганизации
International Women apos s Insolvency amp Restructuring Confederation (IWIRC)
Это План МВФ по суверенному банкротству, так?
It's the IMF Sovereign Bankruptcy Plan, OK?
Идет к воротам.
He's going around to the back entrance.
Идет к нам
No kidding. It's coming right at us.
Ему не следовало бы утверждать, будто введение минимального размера зарплаты приведет страну к банкротству.
It is a shame for him to say that the implementation of minimum wage may bankrupt Malaysia.
Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.
If the mountain won't come to Mohammed, then Mohammed must go to the mountain.
Если Магомет не идет к горе, то гора идет к Магомету.
If Mohammed cannot go to the mountain, then the mountain must come to Mohammed.
Он идет к ковчегу.
He goes to the ark.
Йозеф идет к Квакеру.
Josef presents himself to Quaker.
Значительные суммы кредитов побуждают собственников и менеджеров к банкротству, потому что основные убытки несут именно кредиторы.
Heavy borrowing also encourages owners and managers to go for broke, because it s the creditors who bear most of the downside risk.
Факти чески, какой то бизнес может быть высоко прибыльным, но привести к банкротству ввиду нехватки наличных средств.
The more you know the environment (see earlier sections of the business plan) and the more you know about the production system you want to implement, the more reliable your assumptions will be.
К чему это все идет?
Where does all this lead?
Правый сектор идет к Европе.
Pravyi Sektor is marching on Europe.
900 золото идет к работникам.
900 gold goes to the workers.
К этому все и идет.
It may well get to that.
К светлосерому идет только бордо.
To a light grey suit fits only a winered tie.
... к вам идет какойто человек.
heading toward your office.
Он идет прямо к нам.
He's coming over this way now.
Все к тому и идет.
Wow, things are warming up.
Правительство не может выплачивать безработным рабочим их пособия, потому что социализм привел его финансовую систему к банкротству.
Workers don't protest against menial jobs in capitalistic Wenzhou but against no jobs in socialist Shenyang.
Правительство не может выплачивать безработным рабочим их пособия, потому что социализм привел его финансовую систему к банкротству.
The government cannot pay unemployed workers their pensions because socialism has bankrupted its finance.
К своему ужасу Япония обнаружила, что два десятилетия отвратительной экономической политики привели в результате к совокупному банкротству правительства и государственных финансов.
Japan found to its dismay that two decades of dreadful economic policies resulted in a cumulative bankruptcy of government and the nation s finances. Germany is working hard to accomplish that same destruction via the labor market.
К своему ужасу Япония обнаружила, что два десятилетия отвратительной экономической политики привели в результате к совокупному банкротству правительства и государственных финансов.
Japan found to its dismay that two decades of dreadful economic policies resulted in a cumulative bankruptcy of government and the nation s finances.
Господа, я не знаю, к чему все это приведет, но я не собираюсь рисковать жизнями, пусть даже это приведет к банкротству.
Gentlemen, I don't know where this is going to end, but I'm not going to gamble with lives, even if it means busting the company.
Раньше он игнорировал призывы к бездействию и банкротству, говоря, что это повлекло бы за собой отмену долгового контракта.
Earlier, it ignored calls for standstills and bankruptcy, saying that that would entail the abrogation of the debt contract.
Португалия где не было роста на притяжении десятилетия испытывает медленный финансовый крах, который приведет к банкротству государственного сектора.
Portugal where growth has been stagnant for a decade is experiencing a slow motion fiscal train wreck that will lead to public sector insolvency.
Речь идет о доверии к Организации.
At issue is the Organization apos s credibility.
Подготовка к семинару идет полным ходом.
Preparations for the Seminar are well under way.
Кохрейн идет к немцам, управляющим лагерем.
So Cochrane then goes to the Germans who are running the prison camp.
С песней к нам Весна идет!
With that song for us Spring is coming!
Все идет к упадку, так что...
Everything's slipping away
Теперь непонятно, к чему все идет.
Now, we don't know where we are.
Она идет прямиком к фургону молочника.
Here she comes, straight for the milk van.
Например, попытки контролировать арендную плату могут привести к перемещению фирмами своей деятельности в страны с развивающейся экономикой, или же к их банкротству.
The limits on redistribution through the market are much tighter trying to appropriate the rents may lead firms to move to emerging countries, or else to go bankrupt.
от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф Фавора отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафие
It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф Фавора отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафие
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth tabor, and then goeth out to daberath, and goeth up to Japhia,
не только дал Kiss прорыв, которого они искали, но и, возможно, сохранил лейбл Casablanca, который был близок к банкротству.
not only brought Kiss the breakthrough they had been seeking, but arguably saved Casablanca, which was close to bankruptcy.
Он идет, он идет, он идет!
He's coming, he's coming, he's coming!

 

Похожие Запросы : перейти к банкротству - близко к банкротству - привести к банкротству - идет к - Внимание идет к - благодарность идет к - идет хорошо - там идет - здесь идет - идет вместе - голова идет - идет вокруг - идет дальше