Translation of "идет об обеспечении" to English language:
Dictionary Russian-English
об - перевод : идет - перевод : идет об обеспечении - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Здесь идет речь об определении роли и ответственности провинциальных властей, а также об обеспечении необходимого финансирования. | That is a matter of clarifying the provincial authorities' roles and responsibilities and of ensuring the necessary funding. |
Речь идет об обеспечении того, чтобы сахарский народ мог самостоятельно определить свое будущее. | It must be ensured that the Saharan people were able to decide freely on their own future. |
Прежде всего речь идет об обеспечении их безопасности и создании минимальных условий для жизни. | The primary concern will be to ensure their safety and to provide them with minimum living conditions. |
законодательством, которое регулирует соглашение об обеспечении. | the law governing the security agreement. |
Речь идет об убийстве. | It's about passing as a killer. |
Речь идет об убийстве. | But it could get you charged with being an accomplice. |
Необходимо проявлять б льшую гибкость, когда речь идет об обеспечении доступа для официальных аккредитованных представителей прессы и средств массовой информации. | Greater flexibility was needed in providing access for the official accredited press and media. |
Заключение по вопросу об обеспечении международной защиты, | Conclusion on the Provision on |
Это мы говорили об обеспечении автопарка США. | And this is to power the entire U.S. vehicle fleet. |
Подумайте о клетке, как об аппаратном обеспечении. | Think of the cell as a hardware. |
Именно об этом идет речь. | That s exactly what it is. |
Речь идет не об эффективности. | JASON It's not about efficiency. |
Слушайте, речь идет об убийстве. | Somebody's been murdered, that's all. |
Разумеется, речь идет об аренде. | A rental, of course. |
Необходимо решить вопрос об обеспечении независимости сотрудников инспектората. | Independence of the Inspectorates' members must be ensured. |
Когда речь идет о такой последовательности, мы должны думать об обеспечении гармоничного перехода от одного этапа к другому во избежание пробелов и рецидивов. | When we talk about such a sequence, we have to think about harmonious transitions to avoid any gaps or relapses. |
Здесь речь идет об открытом море. | We are talking about the high seas. |
Речь идет об общем достоянии человечества. | Rather, it is the common patrimony of humankind. |
Но речь идет об их присутствии. | But it is about, even about their presence. |
Именно поэтому речь идет об английском. | That is where English comes in... |
Речь идет об отставном полковнике Огареве. | It is the former Colonel Ogareff. |
Так что речь идет не об этом. | So this is not the issue. |
Однако речь идет об оружии массового поражения. | However, they are weapons of mass disruption. |
И речь идет не просто об обеспокоенности. | It is more than a mere concern. |
Речь идет об Израиле вы хотите Торы? | It comes to Israel you want the Torah? |
Речь идет об опыте, не так ли? | It's about experience, right ? |
Мюриэль не знает об этом не идет. | Muriel doesn't know about it yet. |
Однако правовые меры также играют важную роль, когда речь идет об обеспечении надлежащей защиты персонала и предании суду тех, кто совершает преступления против этого персонала. | Legal measures, too, played an important role in ensuring that personnel were adequately protected and that those who committed crimes against them were brought to justice. |
Закон о социальном обеспечении и об охране детства Республики Сербской | RS Law on Social and Child Protection |
Директива об обеспечении участия общества в ОВОС 2003 35 EC | Directive for providing for public participation in respect of EIA 2003 35 EC |
Было решено, что в отсутствие выбора законодательства сторонами их взаимные права и обязательства, возникающие из соглашения об обеспечении, должны регулироваться законодательством, регулирующим соглашение об обеспечении. | It was agreed that, in the absence of a choice of law by the parties, their mutual rights and obligations arising from the security agreement should be governed by the law governing the security agreement. |
В данном случае речь об этом не идет. | That is not so in the present case. |
Речь также идет об открытом вызове международному сообществу. | It is also an open challenge to the international community. |
В сервисной экономике речь идет об улучшении качества. | With the service economy, it is about improving quality. |
Еще немного об этом, Тогда легко спуск идет. | Just a little more of this, then easy downhill going. |
Я не думаю, что речь идет об исключениях | I'm not thinking of exceptions. |
Здесь речь идет не только об эффективности, но и об авторитете Совета. | Effectiveness is involved here, but also authority. |
Закон об обеспечении равных возможностей для женщин на производстве 1999 года | Equal Opportunity for Women in the Workplace Act 1999 |
Статья 38 Конституции, в которой говорится об обеспечении прав, гласит следующее | Section 38 of the Constitution, which deals with the enforcement of rights, reads as follows |
Она также разработала проект типового закона об эффективном обеспечении осуществления эмбарго. | It has also formulated a draft model law for the effective enforcement of the embargo. |
К рассмотрению вопроса об обеспечении безопасности необходимо подходить со всей серьезностью. | The issue of safety should be considered most seriously. |
4.4 Директива об обеспечении участия общества в ОВОС 2003 35 EC | 4.4 Directive for providing for public participation in respect of EIA 2003 35 EC |
Если речь идет об обеспечении мира и стабильности, то инвестиции в человеческий фактор должны иметь по крайней мере такое же важное значение, что и инвестиции в военную технику. | In order to ensure peace and stability, investing in people must be at least as important as investing in military hardware. |
Позже было установлено, что речь идет об уголовных преступлениях. | Subsequently, it was established that they were ordinary homicides. |
Строго говоря, речь не идет об оружии массового уничтожения. | Strictly speaking, these are not weapons of mass destruction. |
Похожие Запросы : соглашение об обеспечении - идет рука об руку - в обеспечении - в обеспечении - обеспечении безопасности - в обеспечении - в обеспечении - в обеспечении - сосредоточиться на обеспечении - роль в обеспечении - руководство в обеспечении - основанный на обеспечении