Translation of "и доставляются" to English language:
Dictionary Russian-English
доставляются - перевод : доставляются - перевод : и доставляются - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Письма доставляются каждый день. | Letters are delivered every day. |
Товары доставляются морским путём. | The goods arrive by sea. |
Куртки доставляются лично Цнаком и его братьями, идеологами и вдохновителями Höség. | The jackets are personally delivered by Sznak and his brothers, the brains and hearts behind Höség. |
SMS, как правило, доставляются в течение нескольких секунд. | This translates into an average of 193,000 SMS per second. |
Порядка 16 обвиняемых ежедневно доставляются в зал заседаний и увозятся оттуда. | About 16 accused are being transported to and from the courtroom every day. |
Собранные там мины обычно доставляются на повозках, перевозимых ослами. | Mines collected in the field are typically transported by donkey carts. |
Отсылается пятый пакет и получатель получает его и все счастливы и все данные доставляются приложению. | And across packet five goes and the sender says I got packet five and everybody is happy and this data is also then delivered to the destination application. |
Упаковки, в которых производится поставка продукта, доставляются получателю в неповрежденном виде. | All packaging in which products were supplied must be handed over to the intended recipient. |
Дети доставляются из различных горячих точек, для работ на кофейных плантациях. | Children have been trafficked from other conflict zones to come and work on the coffee plantations. |
22. Комбатанты доставляются в районы сбора и места сосредоточения под командованием и контролем своих соответствующих сторон. | Combatants are brought to assembly areas and encampment sites under the command and control of their respective parties. |
Виновные в таких деяниях незамедлительно доставляются в судебные органы согласно требованиям закона. | The culprits are immediately brought before the judicial authorities as required by law. |
После этого таможенная служба осуществляет тщательную проверку товаров, которые затем доставляются в полицию. | Then a thorough verification of the consignment is carried out by Customs and the goods are delivered to the Police. |
В результате видео и аудиоконтент у украинских пользователей грузится медленнее, так как все данные доставляются напрямую из Петербурга. | As a result, the video and audio content loads slower for Ukrainian users, since all the data are being delivered straight from St. Petersburg. |
Иногда они составляются так или доставляются в таком виде, что их нельзя использовать в суде. | They are at times redacted or delivered in such a way that they cannot be used in court. |
Они доставляются в лагерь приемник quot Соба quot близ Хартума, администрация которого пытается разыскать членов их семей. | They would be taken to a reception camp called Soba near Khartoum, where the authorities would try to trace their family members. |
В случае импорта такие ценности обычно доставляются воздушным путем и находятся у капитана воздушного судна, который сообщает таможенной службе личность импортера. | In the case of import, such precious commodities usually arrive by air in the care of the Captain of the aircraft who informs Customs of the importer. |
Дополнительные объемы воды доставляются танкерами из других районов Хорватии, но эти усилия не могут значительно улучшить положение жителей, беженцев и перемещенных лиц. | Additional water is being brought in by ship tankers from other areas of Croatia, but the effort cannot much improve conditions for inhabitants, refugees and displaced persons. |
Затем даю разгружаются в разных местах на побережье Пунтленда и дорожным транспортом разделенные партии доставляются в Босасо, Пунтленд, где объединяются в одну крупную партию. | The dhows then landed at different locations along the coast of Puntland and used land transport to bring the separate shipments back together into a single large consignment at Bossaso, Puntland. |
Аэропо ника процесс выращивания растений в воздушной среде без использования почвы, при котором питательные вещества к корням растений доставляются в виде аэрозоля. | Aeroponics is the process of growing plants in an air or mist environment without the use of soil or an aggregate medium (known as geoponics). |
Во вторых, жертвы перемещений доставляются в район линии конфронтации с правительственными силами, где иногда после продолжительных и изнурительных задержек их заставляют переходить ничейную территорию пешком. | Secondly, the victims of the displacements are transported to the area of the line of confrontation with the government forces, and, sometimes after long and arduous delays, are forced to traverse the quot no man apos s land quot on foot. |
Некоторые предметы гуманитарной помощи пакеты с продовольствием и одеяла доставляются российскими и украинскими вертолетами, которые также эвакуировали некоторую часть перемещенных лиц, а также воздушным транспортом Организации Объединенных Наций. | Some humanitarian aid in the form of food packages and blankets has been provided by Russian and Ukrainian helicopters, which also evacuated some of the displaced, and through United Nations relief flights. |
Незаконные иммигранты доставляются в Центральную Америку по воздуху и морем, а затем маленькими группами передвигаются наземным путем к границе Соединенных Штатов и контрабандным путем переправляются через эту границу. | The illegal immigrants are brought by air or sea to Central America and then travel overland in small groups to the United States border, where they are smuggled across. |
После ареста подозреваемые сначала доставляются в полицейский участок, а затем переводятся в изоляторы временного содержания, где они могут находиться не более 72 часов. | Following arrest suspects in police stations are then transferred to temporary isolators for a period of up to 72 hours. |
В этой связи дети тех, кто пожелал остаться в ПЗЦК, продолжают пользоваться услугами, предоставляемыми интернатами, и доставляются из природного заповедника в интернат и обратно на школьные каникулы за счет правительства. | In this respect, the children of those few who have remained inside the CKGR have been among those who have continued to benefit from boarding facilities, being also transported to and from the Game Reserve at Government expense during school holidays. |
Происходит сжатие данных (по официальным заявлениям вплоть до 90 ), что позволяет ускорить процесс передачи в 2 раза, и страницы доставляются на языке разметки OBML (Opera Binary Markup Language). | A page is compressed, then delivered to the phone in a markup language called OBML (Opera Binary Markup Language), which Opera Mini can interpret. |
Те, кто получил такой документ, а также женщины, дети и престарелые доставляются затем автобусом к мосту через реку Ингури, откуда им приходится продолжать свой путь в Мингрелию пешком. | Those who have obtained this clearance, as well as women, children and the elderly, are then taken by bus to a bridge over the Inguri Rivedr, from where they have to continue their journey into Mingrelia on foot. |
Третий и четвертый пакеты отправляются и доставляются и затем получатель говорит, что он получил номер четыре и когда он возвращается, помечает пакеты три и четыре как полученные информация копируется в буфер после получения удаляется | Three and four make their way across and then the receiver says, I've got number four and when that comes back, then it marks three and four as done. So you see this thing where this sender is holding on to the data, buffering it, keeping it on their own memory until it gets the acknowledgement from the receiver, okay. |
Особую проблему представляют собой бывшие комбатанты дети, которые доставляются в демобилизационные пункты, функционирующие при координации со стороны Программы оказания помощи детям, являющейся национальной неправительственной организацией. | The child ex fighters create special problems and are taken to demobilization sites coordinated by the Children apos s Assistance Programme, a national non governmental organization. |
По договоренности с Исламской Республикой Иран гуманитарные грузы доставляются в Нахичевань по территории ИРИ через недавно построенный мост на пограничной реке Араз в Джабраильском районе Азербайджана. | Under an agreement with the Islamic Republic of Iran, humanitarian shipments are being delivered to Nakhichevan through that country apos s territory across a bridge recently built over the frontier river Araz in the Djebrail district of Azerbaijan. |
Вместе с тем сфера его применения, которая охватывает все НППМ независимо от того, доставляются ли они дистанционно или устанавливаются вручную, слишком широка для того, чтобы быть осуществимой. | However, its scope, which covers all MOTAPM regardless of whether they are remotely delivered or hand emplaced, is too broad to be feasible. |
Что происходит, что ваше сообщение получает разбивается на кучу различных пакетов, которые концептуально вроде как конверты с сообщение внутри них, которые доставляются по сети на ваш получатель. | What happens is that your communication gets broken up into a bunch of different packets, which conceptually are kind of like envelopes with a message inside them that get delivered across the network to your recipient. |
344. В отношении проституции, которая является незаконным видом деятельности, члены Комитета отметили, что практика, при которой в полицейские участки доставляются только женщины, а не их клиенты мужчины, имеет дискриминационный характер. | 344. Members found it discriminatory that in the case of prostitution, which was an illegal activity, only women were taken to police stations and not their male customers. |
корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец, иконей и колесниц, и тел и душ человеческих. | and cinnamon, incense, perfume, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, sheep, horses, chariots, and people's bodies and souls. |
корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец, иконей и колесниц, и тел и душ человеческих. | And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. |
Один, и два, и три, и четыре, и пять, и шесть, и семь, и... | One, and two, and three, and four, and five, and six, and seven, and... |
Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон, | Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Sebam, and Nebo, and Beon, |
Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон, | Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon, |
И и и раз! | 58 lt br gt 00 05 05,185 amp gt 00 05 06,384 lt br gt And and and time! |
И и и раз! | 68 lt br gt 00 05 34,114 amp gt 00 05 35,291 lt br gt And and and time! |
олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард. | the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois. |
олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард. | The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois. |
Спасибо и похвалы и хвалит, и мыть, и душа, и хозяева, и голову. | Thanks and praises and praises, and wash and shower, and hosts, and head. |
и Евеар, и Елисуа, и Нафек, и Иафиа, | and Ibhar, and Elishua, and Nepheg, and Japhia, |
и Пармашфу и Арисая и Аридая и Ваиезафу, | Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha, |
и Евеар, и Елисуа, и Нафек, и Иафиа, | Ibhar also, and Elishua, and Nepheg, and Japhia, |
Похожие Запросы : заказы доставляются - доставляются через - Заказы доставляются - Данные доставляются - по-прежнему доставляются - по-прежнему доставляются - и и и - и и - и - и - как и и - и ее и