Translation of "и так это начинается" to English language:
Dictionary Russian-English
Это - перевод : так - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : начинается - перевод : это - перевод : так - перевод : начинается - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Так это начинается | That's where it starts That's what really the root of the problem is |
Книга начинается так. Это обложка. | The book starts like this. This is the cover. |
Это всегда начинается примерно так. | It always starts like this. |
Это началось с экономической власти, но так это всегда и начинается. | Now that begins with economic power, but that's the way it always begins. |
Так, посмотрим область определения это где начинается функция? ... | OK, so let's see, so the domain is where is this function defined? |
Так начинается общение. | So. And now it's communication. |
Книга начинается так. | The book starts like this. |
Вот так начинается история. | The story starts from here. |
Так обычно все начинается. | That's how it always starts. |
Она начинается примерно так. | It goes something like this. |
Так где начинается паника и где заканчивается? | Now, where did this panic start and where did it end? |
Так здесь это не только начинается, это на самом деле завершает его. | So, here it's not just starting it, it's actually finishing it. |
И потихоньку это уже начинается. | And this is slowly starting. |
Так начинается мой процесс перевода. | That begins my translation process. |
Так начинается эта удивительная экспедиция.. | Thus begins this remarkable expedition... |
И это начинается с базового отклика наших воспоминаний начинается сразу же. | And that really starts with a basic response of our memories it starts immediately. |
Когда это начинается? | What time does it start? |
Это снова начинается. | It's starting again. |
Это опять начинается. | It's starting again. |
Завтра это начинается. | Tomorrow it starts. |
Как это начинается? | Now, how does it start? |
это снова начинается. | It's doing that again. |
Что я вам говорил, так все и начинается | What did I tell you, that's how it begins |
В это время и начинается исход. | This is when the exodus begins. |
Вы можете сказать 180... начинается со ста с буквы с , с которой начинается слово смежные . Но это так, символически. | You could say that 180 100 starts with an O, which supplementary does not start with. |
И начинается это очень и очень рано. | It's starts really, really early. |
Но рак обычно так не начинается. | But cancers don't start out like this. |
Разве любовь не всегда так начинается? | Doesn't love always begin that way? |
Вот как это начинается. | That's how it starts off. |
Конечно, так и есть, но она откуда то начинается. | And of course, it is, but it's distributed from places. |
Конечно, так и есть, но она откуда то начинается. | And you think of the Internet as this kind of distributed system. |
С чего начинается это влечение и отвращение? | And how do I begin to have that attraction, repulsion? |
Именно так начинается рассказ Франца Кафки Превращение . | Yes, it's the first sentence of Franz Kafka's The Metamorphosis. |
Невероятное шоу Так вы намного прекраснее начинается! | An extraordinary show You are Much More Beautiful This Way is starting! |
Почти всегда благотворительное движение начинается именно так. | Pretty much in every case, that's how a charity starts. |
Именно так начинается рассказ Франца Кафки Превращение . | Yes, it's the first sentence of Franz Kafka's The Metamorphosis. |
МУХАММЕД. ...в главную камеру. Так начинается эксперимент. | Mohamed into the main chamber, and the experiment can begin. |
Начинается чудесный день,.. ...не так ли,.. ...профессор? | Is it not a handsome day that begins professor? |
Вот где это всё начинается. | That's where this is all starting. |
Начинается дождь, это летние дожди. | The rain occurs, these are summer rains. |
Вот где это всё начинается. | That's where this is all starting. |
Это начинается с одного врача. | And it starts with one physician at a time. |
Это то, с чего и начинается истинная революция . | And that s where true revolution begins. |
Это начинается с стандартных видов из меры, как демография, возрастные группы и где они живут и так далее. | That starts with the standard kinds of measures, like demographics, age groups and where they live and so forth. |
Начинается так Как тоскую по тебе я, Дзусио. | It goes, Zushio, how I long for you. |
Похожие Запросы : это начинается - это начинается - все это начинается - Это начинается с - это начинается с - это так - это так - это так - это так - так это - это так - это так - это так - это так