Translation of "каждая сторона может" to English language:
Dictionary Russian-English
сторона - перевод : может - перевод : каждая сторона может - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Каждая Сторона обязуется | Each Party undertakes |
Каждая сторона может состоять из трех или более вершин. | Each face can contain three or more elements. |
Каждая Сторона может придавать силу такому решению в своем национальном праве. | It would be up to each Party to give force to such a decision in its national law. |
Каждая сторона квадрата состоит из 4 пузырей. | Each side of the square has four bubbles. |
Каждая Договаривающаяся сторона может денонсировать настоящий Протокол путем нотификации, адресованной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. | Any Contracting Party may denounce this Protocol by so notifying the Secretary General of the United Nations. |
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего. | The Europeans in particular the French complained about what General Charles de Gaulle termed the exorbitant privilege of the US dollar. |
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего. | Each side had quite different theories and explanations of what was going on. |
Океаны делятся на квадраты, каждая сторона пять градусов. | It divides the oceans into areas of five degrees of latitude by five of longitude. |
Действительно, каждая сторона заявляет, что другая нанесла первый удар. | Indeed, each side says that the other struck first. Israel refused even to negotiate with the Hamas led Palestinian government, trying to squeeze it financially and make it capitulate. |
Действительно, каждая сторона заявляет, что другая нанесла первый удар. | Indeed, each side says that the other struck first. |
Каждая Договаривающаяся сторона может сохранить в своем законодательстве альтернативные или дополнительные положения, исходя из ситуации в стране. | Each Contracting Party may maintain in its law different or additional provisions, appropriate for its national situation. |
Может быть одна сторона. | Maybe one entire side. |
Каждая Договаривающаяся сторона предоставляет заинтересованным гарантийным объединениям льготы в отношении | Each Contracting Party shall provide the guaranteeing associations concerned with facilities for |
а) каждая сторона имеет свой собственный взгляд на будущее ВСООНК. | (a) Each side has its own perspective on the future of UNFICYP. |
Каждая сторона вправе ожидать от другой встречных мер укрепления доверия. | Each side will have the right to expect from the other confidence building measures. |
Каждая сторона диска может содержать 50 000 CAV кадров, и обе стороны могут быть прочитаны без снятия диска. | Each side of the disc could hold 50,000 still CAV frames, and both sides could be read without removing the disc. |
Затем каждая Сторона может просить (с изложением причин) специального консультанта передать такой вопрос в Комиссию на окончательное решение. | Either Party may then request (giving its reasons) the Special Consultant to refer the matter to the Commission for final decision. |
Каждая сторона по своей собственной инициативе или по инициативе комиссии может в любой момент вносить предложения по урегулированию спора. | The members of the commission, the agents of the parties and the secretary, when engaged on the business of the commission, should enjoy diplomatic privileges and immunities. |
И оно разделилось и каждая сторона его стала как великая гора. | And it parted, and every parting was like a lofty mountain. |
И оно разделилось и каждая сторона его стала как великая гора. | So it became separated, and each part was like unto a cliff mighty. |
И оно разделилось и каждая сторона его стала как великая гора. | And it parted, and each separate part (of that sea water) became like the huge, firm mass of a mountain. |
И оно разделилось и каждая сторона его стала как великая гора. | Whereupon it parted, and each part was like a huge hill. |
И оно разделилось и каждая сторона его стала как великая гора. | Thereupon the sea split up, and then each became like the mass of a huge mount. |
И оно разделилось и каждая сторона его стала как великая гора. | And it parted, and each part was as a mountain vast. |
Каждая сторона имеет право на перекрестный допрос свидетелей, представленных другой стороной. | Each party is entitled to cross examine the witnesses presented by the other party. |
Каждая консультативная сторона Договора об Антарктике должна установить присутствие в Антарктике. | Each Antarctic Treaty Consultative Party is required to establish a presence on Antarctica. |
Каждая девушка может влюбиться. | Hey, Claire. What are you talking about? |
И каждая часть может быть изменена, каждая лягушка может быть превращена в принцессу. | And every part can be transformed every frog can be transformed in a prince. |
Каждая сторона направила семь воинов архангелов с небес, падших ангелов из ада. | Each side has sent seven warriors archangels from heaven, fallen angels from hell. |
l) доля, в которой каждая Договаривающаяся Сторона содействует сохранению водного баланса бассейна. | (l) the proportion in which each Contracting Party contributes to the water balance of the basin. |
Каждая сторона должна иметь возможность исправить допущенные изначально ошибки до момента акцепта. | Each party shall have the opportunity to correct input errors prior to confirmation of acceptance. |
Каждая сторона безоговорочно согласилась с этим решением и публично объявила об этом. | The acceptance by each Party was unqualified and publicly announced. |
1. Каждая Сторона представляет Комиссии ежегодный доклад о всей своей ядерной деятельности. | 1. Each Party shall submit an annual report to the Commission on all its nuclear activities. |
Что произойдет, если каждая сторона победит в будущем, разберите два случая отдельно? | What happens if each side wins going forward? |
Каждая сторона ждала одного неверного шага со стороны другого, чтобы раскрыть свои карты. | Each side was waiting for a false move by the other to play its hand. |
2. Каждая Сторона безотлагательно сообщает Комиссии о любом важном событии, затрагивающем осуществление Договора. | 2. Each Party shall promptly report to the Commission any significant event affecting the implementation of the Treaty. |
Каждая сторона назначает в Cовместную комиссию по своему выбору гражданского или военного представителя. | Each Party shall designate the representative of its choosing, whether civil or military, to the Joint Commission. |
В соответствии с положениями подпунктов с) i) iii) пункта 1 требуется, чтобы каждая Сторона | Subparagraphs 1 (c) (i) (iii) provided, as follows, for each Party to have |
Каждая Сторона обязуется не применять и не угрожать применением любого ядерного взрывного устройства против | Each Party undertakes not to use or threaten to use under any circumstances a nuclear explosive device against |
1. За исключением случая, предусмотренного в пункте 2, каждая Сторона Конвенции имеет один голос. | 1. Except as provided for in paragraph 2, each Party to the Convention shall have one vote. |
Сторона может определить такой вид деятельности следующим образом. | The Party could determine the main annex I activity as follows. |
Сторона может при использовании пороговых значений делать исключения. | The Manufacture, process or use threshold (column 3) is the threshold to be used by Parties that have opted for an employee approach. |
Такой подход российская сторона, разумеется, понять не может. | Naturally, the Russian side cannot conceive of such an approach. |
1. Любая Сторона может предлагать поправки к Конвенции. | 1. Any Party may propose amendments to the Convention. |
Реальность такова, что каждая сторона преувеличивает свои собственные сильные стороны и слабые стороны другой стороны. | The reality is that each side is exaggerating its own strengths and the other s weaknesses. |
Похожие Запросы : каждая сторона - каждая сторона - Каждая сторона - каждая сторона - каждая сторона - каждая сторона - каждая сторона гарантирует - каждая другая сторона - каждая соответствующая сторона - каждая сторона соглашается - каждая сторона представляет - каждая сторона понимает - любая сторона может, - любая сторона может