Translation of "как они применяются" to English language:
Dictionary Russian-English
как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : применяются - перевод : как - перевод : как - перевод : применяются - перевод : как - перевод : как - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
К сожалению, они применяются, как правило, выборочно | It's unfortunate that they tend to be selectively deployed. |
2. Статьи 309 319 Конвенции применяются к настоящему Соглашению так же, как они применяются к Конвенции. | 2. Articles 309 to 319 of the Convention shall apply to this Agreement as they apply to the Convention. |
Большинство упрощений являются полезными, когда они применяются к сельским домохозяйствам как подсектору. | Most of the simplifications are helpful when applied to agricultural households as a subsector. |
ЧТО ТАКОЕ ПЕСТИЦИДЫ И ЗАЧЕМ ОНИ ПРИМЕНЯЮТСЯ? | WHAT ARE PESTICIDES AND WHY ARE THEY USED? |
Суть проблемы МОПП состоит не в их конструкции, а в том, как они применяются. | The nub of the MOTAPM problem lies in the way in which they are used, and not in their design. |
1 1.4 Как правило, настоящие Рекомендации не применяются | 1 1.4 In general, these Recommendations shall not apply to |
Если такое исследование проводилось, как применяются его выводы? | If such a study had been undertaken, how had its finding been utilized? |
Они широко применяются для изучения наследственных заболеваний человека, так как 99 генов мышей схожи с человеческими. | Mice are widely considered to be the best model of inherited human disease and share 99 of their genes with humans. |
К сожалению, они применяются, как правило, выборочно и для изменения этого положения дел потребуется много работы. | It's unfortunate that they tend to be selectively deployed. And it's going to take real work to change that. |
Если указанные характеристики не применяются или не достигаются, они все равно должны приводиться в ПБ с указанием, что они не применяются или не достигаются. | If specific characteristics do not apply or are not available, they should still be listed on the SDS with a statement that they do not apply or not available. |
Они применяются ко всем механическим транспортным средствам, мотоциклам и прицепам. | The regulation prescribes the photometric, material, environmental, locational and operational performance of all the lighting devices deemed the minimum necessary for reducing the risk of motor vehicle crashes. |
Эти положения применяются как к болгарским, так и иностранным гражданам. | These provisions apply to both Bulgarians and foreign citizens. |
Настоящие Правила применяются | Annex 10 Calculation of the detection distance 72 |
Они используют двигатели, соответствующие тем, что применяются на реальных ракетах носителях. | And they use motors that literally are used on cruise missile boosters. |
Они используют двигатели, соответствующие тем, что применяются на реальных ракетах носителях. | The boys and the rockets get bigger. They use motors used on cruise missile boosters. |
Настоящий документ фокусируется главным образом на том, как применяются кассетные боеприпасы. | This paper will focus principally on the way in which cluster munitions are used. |
Такие аукционы применяются как в частном, так и в публичном секторах. | ERAs are used in both the private and public sectors. |
Если отдельные характеристики не применяются или отсутствуют, их все равно следует привести в ИКБ с указанием того, что они не применяются или отсутствуют. | (i) ventilation requirements |
Есть руководства, но насколько правильно они применяются на практике, это другой вопрос. | There are guidelines, but in practice, how much they comply, you know, is another question. |
1.1 Настоящие Правила применяются | This Regulation applies to |
применяются правила, описанные выше. | Protection of the Rrights of Iindividuals and organizations in the administrative procedure by the Iinstitution of the oOmbudsman |
Киссинджер определяет мировой порядок как концепцию международных соглашений, которые как полагается, применяются во всем мире . | Kissinger defines world order as a concept of just international arrangements that is thought to be applicable to the entire world. |
e) какой набор (какие наборы) положений о пучке ближнего света класса W в соответствии с приложением 3 к настоящим Правилам применяются, если они применяются | (e) which set(s) of class W passing beam provisions according to Annex 3 of this Regulation apply, if any |
4. Положения настоящей статьи применяются также к потерпевшим постольку, поскольку они являются свидетелями. | 4. The provisions of this article shall also apply to victims insofar as they are witnesses. |
Они применяются к частным лицам, коммерческим и некоммерческим организациям, государственным учреждениям и т.д. | Other agencies involved in controlling the movement of art across borders are the customs authorities and the Police. |
Активные солнечные системы обычно применяются как вспомогательные системы горячего водоснабжения и обогрева домов. | Active solar is most commonly used to assist domestic hot water and heating systems. |
CSS спрайты Применяются в вебе. | Perspective is disabled for these games. |
Эти руководящие указания уже применяются. | Those guidelines were already being applied. |
Обычно эти эффекты применяются вместе. | Usually, these two effects are used together. |
Параметры этого стиля мгновенно применяются. | Instantly the parameters of that style are applied. |
А именно, эти три движущие силы сегодняшнего мира могут увеличить счастье и позитивные эмоции и именно так они и применяются, как правило. | That is, it is possible for these three drivers of our world to increase happiness, to increase positive emotion, and that's typically how they've been used. |
А это значит, что МОПП могут рассматриваться как наносящие чрезмерные повреждения или имеющие неизбирательное действие исключительно тогда, когда они применяются неизбирательным образом. | This means that MOTAPM may be considered to be excessively injurious or to have indiscriminate effects only when they are used in an indiscriminate manner. |
Ключом к успеху внедрения СМТН все чаще становятся не сами технологии, а то, как они применяются и какие инструменты при этом используются. | Increasingly, the most challenging part of implementing a DMS lies not in the technology itself but in how it is applied and how its tools are used. |
А именно, эти три движущие силы сегодняшнего мира могут увеличить счастье и позитивные эмоции и именно так они и применяются, как правило. | That is, it is possible for these three drivers of our world to increase happiness, to increase positive emotion, and that's typically how they've been used. |
Традиционные правила применяются и к вновь вступившим странам, что ограничивает субсидии, которые они получают. | Transitional rules apply to the newly admitted member states, which limit the subsidies they currently receive. |
Армейские вооружения призваны быть высоконадежными, компактными и эффективными, когда они применяются вооруженными силами государств. | Military weapon systems are designed to be highly reliable, compact and effective when used by States' forces. |
Они также применяются к иммигрантам и беженцам, получающим адаптационное пособие согласно Закону об интеграции. | They also apply to immigrants and refugees who receive introduction allowance under the Act on Integration. |
Делегации указали, что, даже если подобные системы и существуют, они не применяются на практике. | Delegations felt that, even if such systems did exist, they were not implemented. |
По мнению делегаций, даже если подобные системы и существуют, они не применяются на практике. | Delegations felt that, even if such systems did exist, they were not implemented. |
Существует пять различных видов лицензий, однако не все они применяются для вывоза в Россию | There are two different types of licence under Czech national legislation The Certificate (for objects of cultural value) The Permit (for museum collection objects) |
1. Положения настоящего Соглашения и Части XI толкуются и применяются совместно, как единый акт. | 1. The provisions of this Agreement and Part XI shall be interpreted and applied together as a single instrument. |
Положения настоящей главы применяются к вопросам | The provisions of this chapter apply to matters that are |
Одинаково часто применяются SQLAlchemy и SQLObject. | Both SQLObject and SQLAlchemy are known to be used. |
15 1.1 Не применяются следующие положения | 15 1.1 The following provisions shall not apply |
Вместо этого применяются пункты 12 39. | The following paragraphs 12 to39 apply instead. |
Похожие Запросы : они применяются - они применяются - применяются как - если они применяются - где они применяются - как они - как они - как они - как они - как они - как правило, применяются - как правило, применяются - применяются