Translation of "как они сказали" to English language:


  Dictionary Russian-English

как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : они - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Они сказали как?
Did they say how?
Как, вы сказали, они называются?
What did you say these are called?
Как только они увидели меня, они сказали
And as soon as they saw me they said,
Как и все другие, они сказали
Gee, thanks Doc! That's great! I could use a new print.
Как вы думаете, что они сказали?
And what do you suppose they all said?
Они не сказали мне, как их зовут.
They didn't tell me their names.
Вспомни, Мухаммад , как они сказали О Боже!
And when they said, O Allah!
Вспомни, Мухаммад , как они сказали О Боже!
And (remember) when they said O Allah!
Вспомни, Мухаммад , как они сказали О Боже!
And also recall when they said 'O Allah!
Вспомни, Мухаммад , как они сказали О Боже!
And when they said O Allah!
И (вспомни), как они сказали О наш Господь!
And when they said, O Allah!
И (вспомни), как они сказали О наш Господь!
And (remember) when they said O Allah!
И (вспомни), как они сказали О наш Господь!
And also recall when they said 'O Allah!
И (вспомни), как они сказали О наш Господь!
And when they said O Allah!
Они сказали
We have no freedom, they said.
Они сказали
They said, It is not possible!
Они сказали Это не что иное, как явное колдовство.
And say This is only magic.
Они сказали Это не что иное, как явное колдовство.
And they say, This is nothing but clear magic.
Они сказали Это не что иное, как явное колдовство.
and they say, 'This is nothing but manifest sorcery.
Они сказали Это не что иное, как явное колдовство.
And they say this Qur'an is naught but magic manifest.
Они сказали Это не что иное, как явное колдовство.
And they say This is nothing but evident magic!
Они сказали Это не что иное, как явное колдовство.
And they say, This is nothing but plain magic.
Они сказали Вы такие же люди, как и мы.
They said We have been sent to you as Messengers.
Они сказали Это не что иное, как явное колдовство.
and say This is nothing but plain sorcery.
Они сказали Вы такие же люди, как и мы.
They said Ye are but mortals like unto us.
Они сказали Это не что иное, как явное колдовство.
And they say Lo! this is mere magic
как вам кажется? Они же сказали вответ повинен смерти.
What do you think? They answered, He is worthy of death!
как вам кажется? Они же сказали вответ повинен смерти.
What think ye? They answered and said, He is guilty of death.
Они сказали Как мы можем говорить с ребёнком в колыбели?
How can we talk to one, they said, who is only an infant in the cradle?
О том , как они вошли к нему и сказали Мир! ?
When they came to him, they said Peace. He answered Peace.
Они сказали Вы лишь люди, такие же, как и мы.
You doubt concerning Allah, the Creator of the heavens and the earth?
О том , как они вошли к нему и сказали Мир! ?
When they entered unto him, saying 'Peace!' he said 'Peace!
Они сказали Как мы можем говорить с ребёнком в колыбели?
They said how shall we speak to one who is in the cradle, a child?
Они сказали Вы лишь люди, такие же, как и мы.
They said You are no more than human beings like us!
О том , как они вошли к нему и сказали Мир! ?
When they came in to him, and said, Salam, (peace be upon you)!
Они сказали Как мы можем говорить с ребёнком в колыбели?
They said, How can we speak to an infant in the crib?
О том , как они вошли к нему и сказали Мир! ?
When they entered upon him, they said, Peace.
Они сказали Вы лишь люди, такие же, как и мы.
They replied You are only a human being like ourselves.
Они сказали Как мы можем говорить с ребёнком в колыбели?
They exclaimed How can we speak to one who is in the cradle, a mere child?
Они сказали Как мы можем говорить с ребёнком в колыбели?
They said How can we talk to one who is in the cradle, a young boy?
Они сказали мне, как они хотят, чтобы их звали в истории , говорит Бойе.
They told me what they wanted to be called in the story, Boie says.
Именно они сказали вам что лучше жить, как кули, чем умереть, как герои.
It is they who told you better to live like a coolie then die like a hero.
Они сказали, Да .
They said, Yes.
Ага! сказали они.
Aha! , they said.
Что они сказали?
What did they say?

 

Похожие Запросы : они сказали - они сказали, - так как они сказали - они сказали мне - они сказали нам - сказали, что они - так они сказали, - как вы сказали - сказали - они сказали, что так - как они - как они - как они - как они