Translation of "как правило в пользу" to English language:


  Dictionary Russian-English

как - перевод :
How

как - перевод : правило - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Как правило, в бедных районах.
Usually in poor communities.
Мы, как правило, верим в изменения, так что нам, как правило, наносят удар в спину.
We tend to believe in change, and so we tend to get stabbed in the back.
Мужчины, как правило
Men usually
Как правило, животные.
Generally, they're called animals.
Кроме того, было отмечено, что в среднесрочном плане мелкие и средние предприятия будут, как правило, вытесняться из процесса в пользу крупных поставщиков.
It was also observed that over the medium term, small and medium sized enterprises would tend to be excluded in favour of larger suppliers.
С другой стороны, рассматриваемый вопрос явно имеет политические аспекты , что, как правило, говорит в пользу отмены или по крайней мере приостановления.
On the other hand, the subject matter has clearly political aspects , a characteristic which generally favours abrogation or at least suspension.
Проводится ежегодно, как правило, в декабре.
The meet has traditionally been held in the beginning of December.
Как правило, в музее это оцепляют.
Normally it's sort of cordoned off when it's in a museum.
Мы все знаем, что дешевую одежду, как правило, производят в подпольных условиях и, как правило, женщины.
We all know that cheap clothing is usually made in sweatshop conditions and usually by women.
Апелляции, как правило, отклоняются.
Appeals, when filed, are routinely rejected.
Студенты, как правило, усердны.
The students are for the most part diligent.
Продавцы, как правило, болтливы.
Salesmen are usually fast talkers.
Жизнь, как правило, нелогична.
Life is most often illogical.
Как правило, это включает
This generally involves
Взрослые, как правило, важные.
Adults, on the whole, are solemn.
Клапаны, как правило, двустворчатые.
You have these valves come together we make it very clear, but making the two sides touch.
Он, как правило, независим.
He's usually detached.
Как далеко ты заходишь, как правило?
How far do you go, as a rule?
Как правило, я ложусь спать в десять.
I go to bed at ten as a rule.
В мечети, как правило, находятся молитвенные коврики.
At the mosques, prayer rugs are generally found.
Гнездятся, как правило, один раз в год.
Envall, I. Irestedt, M. Norman, J.A.
В год, как правило, выходило 6 выпусков.
A total of 113 shows were made, six per year.
Как правило, доступен в виде натриевой соли.
Usually it is available commercially as the sodium salt.
В убежищах дети, как правило, размещаются раздельно.
In shelters, children are generally kept separately from other persons.
Как правило, их не помещают в тюрьмы.
As a rule, they are not housed in prisons.
Но результат, как правило, обратный.
But the outcome is typically otherwise.
Как правило, она встаёт рано.
As a rule, she is an early riser.
Англичане, как правило, консервативные люди.
The English are generally a conservative people.
Мужчины, как правило, выше женщин.
Generally, men are taller than women.
Том, как правило, платит наличными.
Tom usually pays for everything in cash.
Том, как правило, рассчитывается наличными.
Tom usually pays for everything in cash.
Как правило, я не пью.
As a rule, I don't drink.
Том, как правило, довольно наблюдателен.
Tom is usually quite observant.
Мужчины, как правило, выше женщин.
In general, men are taller than women.
Корейская еда, как правило, острая.
Korean food is generally spicy.
Японцы, как правило, очень сдержанны.
Japanese people are generally very reserved.
Самки, как правило, крупнее самцов.
Females are generally larger than males.
Как правило, 31 декабря (англ.
31 December is the busiest day of an Albanian.
Самки, как правило, крупнее самцов.
Female butterflies tend to be larger than males.
Такие преступления, как правило, замалчиваются.
Families, which suffer this abuse, are not likely to come forward and seek support.
Как правило, эксперты назначаются правительствами.
Experts are generally nominated by Governments.
Автоматически помечать правило как устаревшее
Expire rule automatically
Что я, как правило, чувствовать.
That I tend to feel.
Процентная ставка, как правило, разумна.
The interest rate is generally fair.
Прямые сбросы как правило запрещены.
Utilising existing regional structures, but organised and adapted to ensure coordination of functions related to the river basin

 

Похожие Запросы : как правило, в пользу - как правило, в пользу - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило - как правило, - как правило, - как правило - как правило - как правило - как правило