Translation of "кирпич сырец" to English language:
Dictionary Russian-English
кирпич - перевод : кирпич - перевод : сырец - перевод : кирпич - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Кирпич | Bricks |
Кирпич. | A brick. |
Это судно везёт хлопок сырец. | The ship is carrying raw cotton. |
Кирпич 2 | Bricks 2 |
Тростниковый или свекловичный сахар сырец 1701 11 | Cane or beet sugar and chemically pure sucrose, 1701 |
Кто то швырнул в окно кирпич. | Someone's put a brick through the window. |
Представьте себе, что одна клетка это кирпич. | So, imagine a single cell is like a brick. |
Вообще, это был лишь кирпич в стене, | Вообще, это был лишь кирпич в стене, |
Вообще, это лишь новый кирпич в стене, | Вообще, это лишь новый кирпич в стене, |
Я согрею бабушкин кирпич к его ногам. | I'II get Grandma's brick to heat his feet! |
Кирпич за кирпичом, ваши клетки выстраиваются в орган. | Brick by brick, your cells actually build into an organ. |
Вообще, все вы лишь новый кирпич в стене! | Вообще, все вы лишь новый кирпич в стене! |
т, 24 экспорта), древесина и лесоматериалы (10 экспорта), серебро (3 экспорта), а также хлопок сырец (9 тыс. | In fact, GDP growth was 3.3 percent in 1991, 5.6 percent in 1992, and an estimated 3.7 percent in 1993. |
Я положил поверх мусорного ведра кирпич, чтобы оно не раскрылось от ветра. | I put a brick on top of the rubbish bin so the wind wouldn't tear it open. |
Сами обвинил Лейлу в том, что она бросила в его окно кирпич. | Sami accused Layla of throwing a brick through his window. |
Простите, но я чувствую, что один кирпич на моей совести. Некий капитан. | (Plummer) I'm sorry but I feel a little responsible about that loose brick, Pringle. |
Если будет положен хоть еще один кирпич, мы прикажем снести все имеющиеся постройки. | If even just one more brick is put up, we will order that every existing building site be demolished. |
Поскольку мой кирпич был в дымоход и раньше, но я не читал название | As my bricks had been in a chimney before, though I did not read the name of |
что кирпич на голову упал. Мы забыли, что люди делают выбор и принимают решения. | And we forgot that people made choices and decisions. |
Люди ходили здесь, с мобильными телефонами размером с кирпич, и здесь же вонючая рыба доставляемая из порта. | Everybody else was wandering around with mobile phones that looked like bricks and sort of smelly fish happening down on the port. |
США, например, в 2003 году экспортировали рис сырец по цене почти на 20 ниже себестоимости, что делает невозможной конкуренцию со стороны стран Центральной Америки. | The US exported paddy rice, for example, at a price almost 20 lower than the cost of production in 2003, making it impossible for Central Americans to compete. |
И ты, сын человеческий, возьми себе кирпич и положи его перед собою,и начертай на нем город Иерусалим | You also, son of man, take a tile, and lay it before yourself, and portray on it a city, even Jerusalem |
И ты, сын человеческий, возьми себе кирпич и положи его перед собою,и начертай на нем город Иерусалим | Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem |
Что задницу Bally я , сказал он очень медленно благоговение тон .... Вы кирпич! воскликнул он следующий в глухой голос. | What a bally ass I've been, he said very slow in an awed tone.... You are a brick! he cried next in a muffled voice. |
Сахар сырец (Эритрея, Малави, Объединенная Республика Танзания и Замбия) экспортировался в Европейский союз также на основе преференциального режима, хотя и при менее высокой степени использования преференций (50 ). | Raw sugar (Eritrea, Malawi, the United Republic of Tanzania, Zambia) has also been exported to the European Union under preferential treatment, albeit at a low utilization rate (50 ). |
А потом она застыла, превратясь в вещество, твёрдое, как кирпич. Когда же я его поджёг, она затрепетала как летучая мышь. | And then it cooled down to a brick hard substance, that when you lit that, it went off like a bat. |
А вот динамика разгона до сотни улучшилась на неразличимые 0,1 с, и теперь летающий кирпич способен на рывок за 5,3 с. | Well, the speed at which it accelerates from zero to a hundred improved by an indiscernible 0.1 second now the flying brick is capable of hitting 100 in 5.3 seconds. |
Напоминающая по форме кирпич Tetra Brik была запущена в производство в 1963 году, чему предшествовал длительный и дорогостоящий процесс её разработки. | The Tetra Brik, a package in the shape of a rectangular cuboid, was launched in 1963 after a long and costly development process. |
Для местных заводов, жилых домов и коммерческих объектов типичными являются неоштукатуренный красный кирпич, железобетонный скелет здания, плоские крыши и стальные окна. | Typical features of factories, residential properties and commercial buildings are bare red bricks, reinforced concrete frames, flat roofs and steel framed windows. |
Мой кирпич, будучи подержанными из них, должны быть очищены с мастерком, чтобы я узнал больше, чем обычно из качеств кирпича и мастерки. | My bricks, being second hand ones, required to be cleaned with a trowel, so that I learned more than usual of the qualities of bricks and trowels. |
Это связано с тем, что относительная теплоёмкость кирпичной глины (0,84) выше по сравнению с деревом (0,42), и кирпич обладает большей плотностью, чем пористая древесина. | This is because the specific heat capacity of clay brick is higher (0.84 versus wood's 0.42), and is denser than airy woods like cedar, cypress, or pine. |
Через полчаса она идет и сестру отвезти ее сладкий ребенок после ее мать Г, то весь белый кирпич виде белой курицей как читал мне | After half an hour she comes and sister drive her sweet baby after her mother r then all white brick as a white hen as recited me |
Хаман, зажги мне (печь), (Чтобы обжечь кирпич) из глины, И башню (из него) устрой, Чтоб к Богу Мусы мне подняться, Ведь я считаю (Муса) лжец! | So, O Haman, fire some clay (bricks) to build a tower for me that I may mount up (and see) the God of Moses for I think he is a liar. |
Хаман, зажги мне (печь), (Чтобы обжечь кирпич) из глины, И башню (из него) устрой, Чтоб к Богу Мусы мне подняться, Ведь я считаю (Муса) лжец! | Kindle me, Haman, a fire upon the clay, and make me a tower, that I may mount up to Moses' god for I think that he is one of the liars.' |
Хаман, зажги мне (печь), (Чтобы обжечь кирпич) из глины, И башню (из него) устрой, Чтоб к Богу Мусы мне подняться, Ведь я считаю (Муса) лжец! | Wherefore light thou for me, O Haman! clay, and make me a lofty tower that I may ascend unto the God of Musa and verily I imagine him to be of the liars. |
Хаман, зажги мне (печь), (Чтобы обжечь кирпич) из глины, И башню (из него) устрой, Чтоб к Богу Мусы мне подняться, Ведь я считаю (Муса) лжец! | So fire up the bricks for me O Hamaan, and build me a tower, that I may ascend to the God of Moses, though I think he is a liar. |
Хаман, зажги мне (печь), (Чтобы обжечь кирпич) из глины, И башню (из него) устрой, Чтоб к Богу Мусы мне подняться, Ведь я считаю (Муса) лжец! | Haman, bake bricks out of clay and build a lofty palace for me so that I may mount up and be able to observe the god of Moses, even though I believe that Moses is a liar. |
Хаман, зажги мне (печь), (Чтобы обжечь кирпич) из глины, И башню (из него) устрой, Чтоб к Богу Мусы мне подняться, Ведь я считаю (Муса) лжец! | I know not that ye have a god other than me, so kindle for me (a fire), O Haman, to bake the mud and set up for me a lofty tower in order that I may survey the god of Moses and lo! I deem him of the liars. |
Чтобы изготовить подходящий кирпич, необходимо размельчить почву. Пульверизатор растирает почву в мелкую смесь, затем загрузочный ковш её поднимает и бросает прямо в воронку пресса для кирпича. | So in order to make a proper brick out of soil, you have to pulverize the soil and so the soil pulverizer breaks it down into a fine mixture and then it loads it up into a bucket and it can drop it right into the hopper of the compressed earth brick press. |
Если бы вы подошли к пятикласснику и спросили, как ты измеришь, не камень и не кирпич, а мысль в голове, тебе ответят, что это достаточно трудно сделать. | If you were to come to a fifth grader and say, how would you measure, not a brick or a stone, but how long a thought takes, you would say, well, that would be pretty hard. |
На новую форму города повлияли архитекторы Ян Котера и Йозеф Гочар, использовавшие для строительства зданий только красный обожженый кирпич, в результате чего город стали называть Салоном республики . | The new face of the city was influenced by the architects Jan Kotěra and Josef Gočár, who used only red fired bricks for construction of their buildings, thanks to which the city began to be called the Salon of the Republic . |
Турция, по его мнению, не настроена ни в пользу Израиля, ни в пользу Сирии она стремится найти израильско сирийский компромисс, чтобы добавить еще один кирпич в строительство региональной стабильности. | Turkey, he argued, is neither pro Israeli nor pro Syrian it seeks an Israeli Syrian accommodation in order to add another building block to regional stability. |
327. 20 и 21 августа 1993 года поступили сообщения о том, что в лагере беженцев Хан Юниса серьезную травму получил солдат секретного подразделения ИДФ, в которого был брошен кирпич. | 327. On 20 and 21 August 1993, a soldier from an IDF undercover unit was seriously wounded when a Palestinian dropped a building block on his head in the Khan Younis refugee camp. |
Михаил Саакашвили должен обращать больше внимания на связь с общественностью внутри страны и снизить вероятность падения кирпичей и даже если в следующий раз кирпич и отвалится, это должно происходить без скандалов. | Miheil Saakashvili has to pay more attention to internal public relations and reduce the incidence of falling bricks, and even so, when the next brick fall off, it has to come down without such a rumble. |
После обеда господин выкушал чашку кофею и сел на диван, подложивши себе за спину подушку, которую в русских трактирах вместо эластической шерсти набивают чем то чрезвычайно похожим на кирпич и булыжник. | After lunch, the gentleman finished his cup of coffee and sat down on the sofa, placing behind him a pillow the type found in Russian taverns that instead of soft, flexible wool, would be filled with something alarmingly similar to bricks and cobbles. |
Похожие Запросы : кирпич-сырец - сырец мощность - сырец изображение - сырец версия - сырец литье - сырец плотность - сырец природа - сырец скорость - сырец красота - сырец размер - сырец сторона