Translation of "кислые гудроны" to English language:
Dictionary Russian-English
кислые гудроны - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Лимоны кислые. | Lemons are sour. |
Почвы кислые. | The soil is acidic. |
Они кислые. | They are sour. |
Предпочитает кислые почвы. | The soils are moist and acidic. |
Эти апельсины очень кислые. | These oranges are very sour. |
Лимон и лайм кислые фрукты. | Lemons and limes are acidic fruits. |
Эти виноградины кислые на вкус. | These grapes taste sour. |
Кислые конфеты для предотвращения интоксикации. | Sour candies to absorb the toxicity. |
И мне кажется что кто то получил не кислые, чаевые за наводку. | And I've got a hunch that some finger man is tipping them off. |
В данном случае, почему стерилизация кипячением подходит для консервации продуктов, которые уже довольно кислые. | In this case, boiling water canning is for canning things that are already pretty acidic. |
Мы ни один из нас хороших смотрю мы нас обоих, как кислые, как мы смотрим. | We're neither of us good lookin' an' we're both of us as sour as we look. |
У нее было немного худое лицо и маленькие тонкие тела, тонкие волосы легкие и кислые выражение. | She had a little thin face and a little thin body, thin light hair and a sour expression. |
Углекислый газ, метан и закись азота, производимые промышленным животноводством, убивают наши океаны, создавая кислые, бедные кислородом Мертвые Зоны. | CO2, Methane, and Nitrous Oxide from the livestock industry are killing our oceans with acidic, hypoxic Dead Zones. |
Благодаря этой воде по милости Аллаха растут разные растения и деревья, которые дают разнообразные плоды чёрные и белые, кислые и сладкие. | And He placed in it two kinds of every fruit. |
Дождь, роса или снег, которые более кислые чем обычно, производимые двуоки сью серы и окисями азота, выделяемыми при сгорании ископаемых видов топлива. | The joining together (fusing) of the nuclei of two or more atoms into one heavier nucleus. It releases vast amounts of energy. |
Если магический фрукт превращает кислые продукты в сладкие, у нас есть другая волшебная посыпка, превращающая сладкий арбуз в солёный при её использовании. | So if miracle berries take sour things and turn them into sweet things, we have this other pixie dust that we put on the watermelon, and it makes it go from sweet to savory. |
ОК Если магический фрукт превращает кислые продукты в сладкие, у нас есть другая волшебная посыпка, превращающая сладкий арбуз в солёный при её использовании. | HC So if miracle berries take sour things and turn them into sweet things, we have this other pixie dust that we put on the watermelon, and it makes it go from sweet to savory. |
Благодаря этой воде по милости Аллаха растут разные растения и деревья, которые дают разнообразные плоды чёрные и белые, кислые и сладкие. Всевышний укрывает день ночью. | He has made every fruit in pairs, two and two, and He it is Who causes the night to cover the day. |
от жилищ ваших приносите два хлеба возношения, которые должны состоять из двух десятых частей ефы пшеничной муки и должны быть испечены кислые, как первый плод Господу | You shall bring out of your habitations two loaves of bread for a wave offering made of two tenth parts of an ephah of fine flour. They shall be baked with yeast, for first fruits to Yahweh. |
от жилищ ваших приносите два хлеба возношения, которые должны состоять из двух десятых частей ефы пшеничной муки и должны быть испечены кислые, как первый плод Господу | Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals they shall be of fine flour they shall be baken with leaven they are the firstfruits unto the LORD. |
Но когда они отступили, тогда Мы послали на них разлив вод Гарима, и два сада их сменили для них двумя садами, приносящими плоды кислые, тамаринды, кое какой мелкий лотос. | But they turned away. So We let loose on them the inundation of (the dyke of) al 'Arim, replacing their gardens with two other gardens which bore only bitter gourd, and tamarisks and a few sparse lote trees. |
Но когда они отступили, тогда Мы послали на них разлив вод Гарима, и два сада их сменили для них двумя садами, приносящими плоды кислые, тамаринды, кое какой мелкий лотос. | In response they turned away We therefore sent upon them a tremendous flood, and in exchange of their two gardens gave them two gardens bearing bitter fruit, and tamarisk, and some berries. |
Но когда они отступили, тогда Мы послали на них разлив вод Гарима, и два сада их сменили для них двумя садами, приносящими плоды кислые, тамаринды, кое какой мелкий лотос. | But they turned away so We loosed on them the Flood of Arim, and We gave them, in exchange for their two gardens, two gardens bearing bitter produce and tamarisk bushes, and here and there a few lote trees. |
Но когда они отступили, тогда Мы послали на них разлив вод Гарима, и два сада их сменили для них двумя садами, приносящими плоды кислые, тамаринды, кое какой мелкий лотос. | But they turned away. Wherefore We sent upon them the inundation of the dam and We exchanged their two gardens for two gardens bearing bitter fruit, and tamarisk. And some few lote trees. |
Но когда они отступили, тогда Мы послали на них разлив вод Гарима, и два сада их сменили для них двумя садами, приносящими плоды кислые, тамаринды, кое какой мелкий лотос. | But they turned away (from the obedience of Allah), so We sent against them Sail Al'Arim (flood released from the dam), and We converted their two gardens into gardens producing bitter bad fruit, and tamarisks, and some few lotetrees. |
Но когда они отступили, тогда Мы послали на них разлив вод Гарима, и два сада их сменили для них двумя садами, приносящими плоды кислые, тамаринды, кое какой мелкий лотос. | But they turned away, so We unleashed against them the flood of the dam and We substituted their two gardens with two gardens of bitter fruits, thorny shrubs, and meager harvest. |
Но когда они отступили, тогда Мы послали на них разлив вод Гарима, и два сада их сменили для них двумя садами, приносящими плоды кислые, тамаринды, кое какой мелкий лотос. | But they turned away and so We let loose upon them a devastating flood that swept away the dams and replaced their gardens by two others bearing bitter fruits, tamarisks, and a few lote trees. |
Но когда они отступили, тогда Мы послали на них разлив вод Гарима, и два сада их сменили для них двумя садами, приносящими плоды кислые, тамаринды, кое какой мелкий лотос. | But they were froward, so We sent on them the flood of 'Iram, and in exchange for their two gardens gave them two gardens bearing bitter fruit, the tamarisk and here and there a lote tree. |
Меня до сих пор поражает его уникальное свойство выключать некоторые вкусовые рецепторы, в основном рецепторы, отвечающие за кислый вкус, поэтому обычно кислые или горькие продукты каким то образом становятся очень сладкими. | It still freaks me out every time I eat it, but it has a unique ability to mask certain taste receptors on your tongue, so that primarily sour taste receptors, so normally things that would taste very sour or tart, somehow begin to taste very sweet. |
Похожие Запросы : кислые отношения - кислые протоны - кислые вещества - кислые отношения - кислые вишни - кислые вишни - кислые напитки - кислые продукты - кислые газы - молочно-кислые бактерии - кислые фосфатазы тартрат устойчивости