Translation of "компенсируются" to English language:
Dictionary Russian-English
компенсируются - перевод : компенсируются - перевод : компенсируются - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Впоследствии эти расходы компенсируются этой организацией. | These costs are subsequently reimbursed by the organization. |
Но это компенсируются правом участников на прибыль. | Should nonmembers be allowed to receive the same services as members? |
Так что эти затраты для большинства пока не компенсируются. | So this remains non reimbursable for the most part . |
Для привлечения свидетелей компенсируются расходы по проезду в клинику и обратно. | In order to mobilize witnesses, transportation costs to and from the clinic are reimbursed. |
Последствия для безопасности отсутствуют или незначительны и компенсируются потенциальными экологическими выгодами. | None or negligible, and outweighed by potential environmental benefits. |
Расходы на поездки в Финляндию и обратно Центром CIMO не компенсируются. | Expenses incurred by international travel to and from Finland are not covered by CIMO. |
Дополнительные расходы компенсируются уменьшением по статье quot Общие расходы по персоналу quot . | The additional costs are offset by reductions under common staff costs. |
Эти расходы компенсируются соответствующей суммой сокращения ассигнований по статье quot Принадлежности и материалы quot . | The requirements are offset by a corresponding amount under supplies. IS3. |
В районах, где расходы на образование компенсируются в других валютах, размеры субсидий не изменились. | In areas where education related expenses were reimbursed in other currencies, the amounts remained unchanged. |
Следовательно, та часть расходов, которые не компенсируются по стандартным ставкам, покрывается соответствующим государством, предоставляющим войска. | That portion of the costs which is not compensated for by the standard rates of reimbursement is therefore absorbed by the respective troop contributing States. |
США), которые частично компенсируются сокращением потребностей на поездки по статье Канцелярия Обвинителя (388 900 долл. США) | (d) 114,400 for travel of staff owing to increased requirements for travel of staff in support of witnesses and other necessary activities under the Registry ( 503,300), partly offset by reduced requirements for travel under the Office of the Prosecutor ( 388,900) |
Расходы, связанные с созданием одной новой должности и реклассификацией другой, компенсируются сокращением по статье возмещение взносы. | The costs associated with the new position and one reclassification are offset by a reduction in the reimbursement contribution line. |
Кроме того, при заключении крупных сделок стоимость экспертных услуг относительно невысока (или они компенсируются прибылью от проекта). | Besides, in large deals, the negotiating team s costs are relatively small (or they could be reimbursed out of the project s revenue stream). |
Кроме того, при заключении крупных сделок стоимость экспертных услуг относительно невысока (или они компенсируются прибылью от проекта). | So they have an interest in negotiating a fair deal, and one that is |
Частично недостатки государственного общественного транспорта компенсируются за счет увеличения количества микроавтобусов и такси, находящихся в частной собственности. | Some of the shortfall has been compensated for by increases in the numbers of smaller privately owned buses and taxis. |
Сэкономленные таким образом средства в значительной степени компенсируются увеличением расходов на приобретение мебели и оборудования и ремонт помещений. | These savings largely offset increases under the acquisition of furniture and equipment and improvements to premises. |
Дополнительные расходы по статье quot Временный персонал quot частично компенсируются в данном случае экономией по статье quot Должности quot . | The added costs under temporary assistance are partially offset in this instance by savings under posts. |
В данном случае дополнительные расходы компенсируются экономией по статье quot Временный персонал для обслуживания заседаний quot , предусмотренных для Женевы. | In this instance, the added costs are offset by savings under temporary assistance for meetings provided for Geneva. |
Отрицательные последствия недостаточного финансирования и роспуска некоторых научных групп, оказавшихся в трудной ситуации, в немалой степени компенсируются двумя факторами. | The nefarious effects of the scarcity of funds and of the disbanding of some scientific groups which find themselves in difficult situations are to a non negligible extent compensated for by two factors. |
Дополнительных пособий на аренду жилплощади не выплачивается. Транспортные расходы на поездки в Финляндию и обратно Центром CIMO не компенсируются. | Before submitting a scholarship application form, an applicant should have received written confirmation of acceptance from the chosen educational institution, because he she will be asked in the application what course he she wants to attend and whether he she has received confirmation of enrollment. |
Комитет отмечает, что эти сокращения отчасти компенсируются увеличением расходов на сумму 5 599 200 долл. США на услуги по контрактам. | The Committee notes that the reductions are offset in part by an increase of 5,599,200 under contractual services. |
Все парные протоны и нейтроны взаимодействуют только так, что их спины взаимно компенсируются, то есть пары всегда взаимодействуют с антипараллельными спинами. | For example, between protons and neutrons to form deuteron, and also between protons and protons, and neutrons and neutrons. |
В рамках жесткого процесса сертификации выбросы парниковых газов на всем протяжении производства в полном объеме компенсируются утвержденными проектами сокращения выбросов парниковых газов. | Under a rigorous certification process, the cradle to grave greenhouse gas emissions are fully offset by accredited greenhouse abatement projects. |
Консультативный комитет отмечает, что связанные с созданием этой должности расходы компенсируются ликвидацией одной должности местного разряда в двухгодичном периоде 2006 2007 годов. | The Advisory Committee observes that this is offset by the abolition of one Local level post for the biennium 2006 2007. |
Эти расходы с запасом компенсируются процентами от тех денег, которые раньше хранились в качестве компенсационных остатков за платежные услуги, предоставляемые этими банками. | These costs are more than offset by the interest earned on monies that were formerly held as compensating balances for payment services provided by these banks. |
Расходы на оплату государственного вида на жительство, медицинского страхования и транспорта для поездки домой (дважды в год) компенсируются после представления соответствующих документов. | The cost of residence permits, health insurance and two annual round trips to the student s home city will be reimbursed on a cost basis. |
если негативные последствия в достаточной мере компенсируются позитивными последствиями таким образом, эквивалентность можно оценивать на уровне общих характеристик рассматриваемых законодательных или нормативных положений. | (e) When laws or regulations are recognized as being equivalent to the Rhine regulations, all certificates issued on the basis of full compliance with these laws or regulations shall be recognized as valid on the Rhine. |
США по статье должностей, которые частично компенсируются сокращением потребностей по статьям расходов, не связанных с должностями, особенно по статье консультантов, на 8300 долл. США | In summary, the strengthening of the programme of work would result in additional requirements of 938,800 for posts, partly offset by a decrease in non post requirements of 8,300, particularly for consultants |
В одном из последних докладов Организации Объединенных Наций утверждается, что сравнительно низкие показатели наименее развитых стран Азиатско Тихоокеанского региона компенсируются быстрыми темпами развития других стран этого региона. | A recent United Nations report states that the relatively poor performance of the Asia Pacific LDCs is overshadowed by the fast growth of other countries in that region. |
23.2 Увеличение на 969 700 долл. США вызвано более высокими по сравнению с предполагавшимися общими расходами по персоналу, которые частично компенсируются экономией, полученной в результате наличия большого числа вакантных должностей. | 23.2 The increase of 969,700 is the result of higher than anticipated common staff costs in Addis Ababa, partially offset by savings resulting from a high vacancy rate. |
Это оказывает прямое влияние на доступ семей к продуктам питания, поскольку неурожаи на уровне провинций не компенсируются автоматическими поставками между ними, и для срочной ликвидации дефицита зерна оно обычно не поставляется. | This has direct impact on household food access since crop failure at county level is not automatically covered by transfers between counties, and cereals are normally not transferred for immediate shortages. |
Другие увеличения расходов по этой статье связаны с незначительным увеличением расходов на внешние типографские работы (500 долл. США), которые компенсируются уменьшением потребностей в услугах по электронной обработке данных (9300 долл. США). | Other increases under this heading relate to a small increase under external printing ( 500) offset by reduced requirements under data processing services ( 9,300). |
И, наконец, как сами же и заметили Джиурко, Майер и Синай, даже эти небольшие долговременные различия между городами в стоимости жилья часто компенсируются более низким соотношением цены аренды и продажи в супергородах. | Finally, as Gyourko, Mayer, and Sinai themselves note, even these small long term differences in home price across cities have tended to be offset by lower rent price ratios in the superstar cities. |
Эти сокращения частично компенсируются ростом расходов на прочие услуги вследствие увеличения страховых премий по страхованию имущества и общей ответственности (178 400 долл. США) и ростом расходов на услуги связи (11 800 долл. США). | These decreases are offset by increased requirements under miscellaneous services resulting from increases in property and general liability insurance premiums ( 178,400) and communications ( 11,800). |
Вследствие прекращения с 1 мая 1994 года аренды одного легкого пассажирского самолета Ан 32 дополнительные потребности в размере 112 600 долл. США компенсируются экономией в размере 156 000 долл. США (52 000 долл. США в месяц). | Because of the discontinuation of hiring of one AN 32 light passenger aircraft as of 1 May 1994, the additional requirement of 112,600 is offset by a savings of 156,000 ( 52,000 a month). |
35.3 Рост в размере 438 200 долл. США отражает дополнительные потребности в Нью Йорке (430 100 долл. США), Женеве (240 700 долл. США) и Сантьяго (5600 долл. США), которые частично компенсируются экономией в размере 238 200 долл. США в Вене. | 35.3 The increase of 438,200 reflects additional requirements for New York ( 430,100), Geneva ( 240,700) and Santiago ( 5,600), partly offset by savings of 238,200 in Vienna. |
Эти ассигнования компенсируются экономией в размере 31 900 долл. США в месяц (95 700 долл. США в течение периода с 1 мая по 31 июля 1994 года) после прекращения с 1 мая 1994 года аренды одного легкого пассажирского самолета Ан 37. | This provision is offset by a savings of 31,900 per month ( 95,700 for the period from 1 May to 31 July 1994) after discontinuation of the hire of one AN 37 light passenger aircraft as of 1 May 1994. |
Похожие Запросы : затраты компенсируются - расходы компенсируются