Translation of "контактируют" to English language:
Dictionary Russian-English
контактируют - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
С поверхностью недавно отполированной машины молекулы воды контактируют под углом в 90 градусов. | A freshly waxed car, the water molecules slump to about 90 degrees. |
Защищает ли приложение метаданные, например, данные о том, какие пользователи контактируют между собой? | Does the application protect metadata, such as which users are communicating with each other? |
Предполагается, что консультанты в настоящее время контактируют примерно с 2 000 фермеров в двух данных об ластях. | It is estimated that advisory staff are currently in contact with about 2,000 farmers in the two regions. |
А муравьи, ожидающие в гнезде ответа, о том, что им нужно будет делать, контактируют с пришедшими муравьями. | And the ants that are waiting just inside the nest entrance to decide whether to go out on their next trip, are contacting the ants coming in. |
Дети контактируют с этими веществами чаще, и, к сожалению, некоторый процент их отправляется в отделение скорой помощи , рассказал Лопес CNN. | Kids are getting into these products more frequently, and unfortunately, there's a percentage of them going to the emergency room, Lopez told CNN. |
В настоящее время многие пользователи библиотек контактируют с библиотеками Организации Объединенных Наций почти исключительно с помощью телефона или компьютерной сети. | Many library users now interact with United Nations libraries almost exclusively through the telephone or computer networks. |
Дендритные клетки находятся в тканях, которые контактируют с окружающей средой, в основном в коже, внутренней оболочке носа, лёгких, желудка и кишечника. | Dendritic cells are present in the tissues that are in contact with the external environment, mainly the skin, the inner lining of the nose, the lungs, the stomach, and the intestines. |
Одновременно женщины посещают курсы греческого языка, а также контактируют с местным населением, что способствует росту их образовательного уровня и профессиональной реабилитации. | At the same time, they participate in Greek language courses, while, through contacts with local societies, their education and occupational rehabilitation is promoted. |
Люди в развитых странах проводят более 90 времени в помещении, где они вдыхают и контактируют с триллионами жизнеформ, невидимых невооруженным взглядом с микроорганизмами. | Humans in the developed world spend more than 90 percent of their lives indoors, where they breathe in and come into contact with trillions of life forms invisible to the naked eye microorganisms. |
Г жа Морваи спрашивает, какую роль в борьбе с дискриминацией играют женские НПО, сколько существует таких организаций и насколько регулярно они контактируют с правительством. | Ms. Morvai asked what role women's NGOs played in combating discrimination, how many such organizations existed, and what regular communication took place between them and the Government. |
Но когда возникает мудрость, что тело это только страдание, мы избавимся от привязанности ко всем этим ощущениям и к тому, с чем они контактируют. | But when the wisdom arises that the body is nothing but suffering, we will relinquish attachment to all the senses and what they make contact with. |
Участники признали, что держатели мандатов непосредственно общаются и контактируют с государствами в форме диалога по поводу конкретных утверждений о нарушениях прав человека, которые подпадают под их мандаты. | Participants acknowledged that mandate holders intervened and engaged directly with Governments in a dialogue on specific allegations of violations of human rights that came within their mandates. |
Однако даже если эта мера добровольна, такая политика может изменить то, как российские интернет пользователи контактируют друг с другом на сайтах, особенно если наиболее популярные новостные платформы предпочтут требовать данные пользователей. | But even if it's optional, the policy could still change how Russian Internet users are engaging with each other on news websites, especially if the most popular platforms choose to require user ID. |
А Вы не хотите быть, типа, проявлять власть с любым инвестором, если они не являются... проявлять власть в любой фирме, куда Вы инвестировали, если они не контактируют с Вами, и они не привлекают Вас. | JASON And you don't want to be, like, overbearing with any investors, if they are notů in any investment, if they are not pinging you, and they're not engaging you. |