Translation of "конфиденциальность и неразглашение" to English language:
Dictionary Russian-English
конфиденциальность - перевод : неразглашение - перевод : Конфиденциальность - перевод : Конфиденциальность - перевод : конфиденциальность и неразглашение - перевод : Конфиденциальность - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
е) обеспечивать неразглашение конфиденциальной информации и | 94 34989 (E) 080994 ... |
Безопасность и конфиденциальность | Security Privacy |
Конфиденциальность и надзор | Privacy and surveillance |
Конфиденциальность | Confidentiality |
Конфиденциальность. | Privacy. |
Конфиденциальность и диспетчер активности | Privacy and Activity Manager |
Конфиденциальность учета | Confidential records |
Конфиденциальность 159 | Confidentiality 122 81. |
6) Конфиденциальность | (6) Confidentiality |
доступность, распространение и конфиденциальность данных, | and decide upon what steps should be taken to further develop and finalize the guidance document. |
Объем, самостоятельное заполнение и конфиденциальность. | Are fi eld notes taken after each interview? |
Тема сообщения Неразглашение документа в ходе уголовного процесса | Subject matter Failure to disclose a document during criminal proceedings |
Конфиденциальность После Сноудена | Privacy Since Snowden |
Только включил конфиденциальность . | He just made it private. |
Это немедленная конфиденциальность. | That is turnkey privacy. It's turnkey anonymity. |
Конфиденциальность статистической информации | Security of statistical information |
И поскольку они предполагают неразглашение информации, никто не в курсе условий соглашения. | And because these settlements are under a non disclosure agreement, no one knows what the terms were. |
g) Конфиденциальность и микроданные проект руководящих принципов. | g) Confidentiality and microdata draft Guidelines |
Конституция 1988 года даёт право журналистам на неразглашение информации об источниках. | The 1988 Constitution provides for the right of journalists to protect the identity of their sources. |
Безопасность обеспечивается постоянно, и гарантируется конфиденциальность оказываемых услуг. | Security is provided at all times, and the confidentiality of services rendered is ensured. |
В. Сотрудничество при рассмотрении дел, конфиденциальность | The concept of a possible multilateral framework on competition formerly discussed within the WTO is not dealt with here. |
Беспокоит ли Вас конфиденциальность этих данных? | Are you concerned about privacy on that? |
Это был сложный вопрос, и его беспокоила не конфиденциальность. | The matter was complicated, and his concern wasn t confidentiality. |
Конфиденциальность информации в отношении третьих сторон и защита данных | In our opinion the procedures for procurement of goods and services were carried out in accordance with the Financial Regulations of the United Nations. |
В. Сотрудничество при рассмотрении дел, конфиденциальность и смягчение ответственности | Cooperation on cases, confidentiality and leniency |
Доступ к информации конфиденциальность доступ к правосудию | Validation of the data submitted for the PRTR poses a different type of challenge than the creation and maintenance of a national PRTR. |
Во первых, вы должны предложить им конфиденциальность. | First, you have to offer them confidentiality. |
Другими словами, эти схемы шифрования дают обоюдную конфиденциальность и интеграцию. | In other words, these encryption schemes provide both confidentiality and integrity. |
ЛОНДОН Конфиденциальность стала большой проблемой в современной юриспруденции. | LONDON Privacy has become a big issue in contemporary jurisprudence. |
конфиденциальность активность журнал zeitgeist диагностика отчёты об ошибках | privacy activity log zeitgeist diagnostics error reports |
Мы будем скрывать ее личность, чтобы обеспечить конфиденциальность | We will refrain from revealing her identity in order to guarantee her privacy |
(7) Необходимо обеспечивать конфиденциальность обмена данными в РИС. | (7) Confidentiality of data exchange in a RIS needs to be ensured. |
Итак, у нас есть конфиденциальность и целостность файлов, хранящихся на диске. | So we have both confidentiality confidentiality and integrity for files stored on disk. |
Защищенность и конфиденциальность статистической информации зависит от законодательства каждой отдельной страны. | Data protection and confidentiality will depend on a country's legal provisions. |
Такие запросы отклоняются, если раскрытие информации нарушает конфиденциальность и права интеллектуальной собственности. | According to current national legislation, the notifying body must inform the public of the use of GMOs or GMPs through the national mass media. |
Программы скрининга населения9.Генетические консультации10.Защита данных конфиденциальность, личные сведения и автономность11. | Genetic counselling10. Data protection confidentiality, privacy and autonomy11. |
Я думаю, что это нарушает мою конфиденциальность , говорит Инжи. | I feel this is a violation of my privacy, she says. |
Беседы контролируются сотрудниками полиции в условиях, гарантирующих их конфиденциальность. | Interviews are monitored by the police under conditions which guarantee their confidentiality. |
Как я уже говорил, я могу об этом рассказывать, поскольку этот иск не предполагает неразглашение информации. | Now, as mentioned before, one of the reasons I can talk to you about this is because there's no non disclosure agreement on this case. |
В отношении этого основополагающего принципа применяются лишь некоторые минимальные ограничения, призванные обеспечить учет особенностей военной службы и неразглашение военной тайны. | This fundamental principle is very slightly adjusted to safeguard the particularity of military status and to ensure confidentiality. |
Многие граждане заявляют, что новая политика ограничивает личную свободу и право на конфиденциальность. | Many citizens claim that the new policy limits personal freedoms and the right to privacy. |
Кроме того, они должны надежно гарантировать конфиденциальность подавшего жалобу субъекта. | And it must ensure that the identity of complainants is protected as confidential information to the fullest extent possible. |
обеспечивает для обмена информацией нормативную базу, гарантирующую конфиденциальность и безопасность в процессе обмена информацией | The value of such a facility for Governments and traders has taken on increased importance in the new security environment with its emphasis on advance information and risk analysis. |
Объектами киберпреступности могут быть данные, обрабатываемые системами, или целостность, конфиденциальность и доступность самих систем. | Cybercrime may target the data being processed by systems, or the integrity, confidentiality and availability of the systems themselves. |
Кроме того, конфиденциальность должна применяться к процедуре, а не к результатам. | Confidentiality, moreover, should apply to the procedure, not the outcome. |
Похожие Запросы : неразглашение и конфиденциальность - конфиденциальность и конфиденциальность - обязано неразглашение - Анонимность и конфиденциальность - конфиденциальность и анонимность - Данные и конфиденциальность - комфорт и конфиденциальность - целостность и конфиденциальность - конфиденциальность и безопасность - данных и конфиденциальность - конфиденциальность и безопасность - Конфиденциальность и безопасность - Безопасность и конфиденциальность