Translation of "концов" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
В конце концов... | Eventually ... |
В конце концов... | Goodbye... |
Никаких незакреплённых концов. | No loose ends. |
В конце концов | Why do you make such faces? |
В конце концов... | I don' underst... |
В конце концов... | I mean... |
В конце то концов? | Finally? |
Но в конце концов | But in the end |
В конце то концов... | Anyway... |
Успокойся, в конце концов! | Calm down! |
В конце концов пошел дождь. | At last, it began to rain. |
В конце концов день разгулялся. | The day turned out fine after all. |
В конце концов цены вырастут. | In the long run, prices will rise. |
В конце концов правосудие восторжествует. | Justice will prevail in the end. |
Я сбежал в конце концов. | I finally escaped. |
В конце концов, это разумно. | After all, it's reasonable. |
Я в конце концов сдался. | I finally gave up. |
Том в конце концов сдастся. | Tom will eventually give up. |
В конце концов Том ушёл. | Tom has finally gone. |
Том в конце концов сознался. | Tom eventually confessed. |
Том в конце концов согласился. | Tom eventually agreed. |
Том в конце концов ушёл. | Tom eventually left. |
Том в конце концов уехал. | Tom eventually left. |
Том в конце концов уволился. | Tom eventually retired. |
В конце концов я согласился. | I eventually agreed. |
Том в конце концов сдался. | Tom eventually gave up. |
Том в конце концов узнает. | Tom will find out eventually. |
В конце концов Том уснул. | Eventually Tom fell asleep. |
В конце концов я сдалась. | In the end I gave up. |
В конце концов ребенок умер ... | The baby died in the end ... |
В конце концов, она кубинка. | She is, after all, Cuban. |
И как это суб концов? | And how this subsystem ends? |
Видимо, это последствия прятания концов . | Perhaps that's away. |
В конце концов это разрешиться. | So, eventually, it clears. |
Тебя в конце концов возьмут. | You'll get there yet. |
В конце концов, он прав. | After all, he's right. |
В конце концов, хорошего понемножку. | After all, enough's enough. |
В конце концов, Майра сирота. | Her parents are dead, sir. She's all alone. |
В конце концов, кто знает? | After all, who knows? |
В конце концов, вы объяснитесь? | If it's not asking too much, will you explain? |
В конце концов, ты мать... | After all, a mother... |
В конце концов, он был... | After all, he was... |
Ты решился, в концето концов? | But finally, have you chosen? |
Я платил, в конце концов! | I've paid for this! |
Это скучно в конце концов. | It's dry in the long run. |