Translation of "концом" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Этим концом вперед. | This end first. |
Попробуйте другим концом. | You might try the other end. |
Это всегда пред концом . | There he is, bowing down to the ground. That always happens just before the end.' |
Это стало концом администрации Буша. | It was the end of the Bush administration. |
Люблю истории с грустным концом. | I like stories that have sad endings. |
Подписывай, и дело с концом. | Sign the paper now, and wrong him not because he happens to have a wicked name. |
Том написал трагедию со счастливым концом. | Tom wrote a tragedy with a happy ending. |
Мне нравятся фильмы со счастливым концом. | I love movies with happy endings. |
Лучше бы она была концом всего! | I wish death had put an end to me. |
Лучше бы она была концом всего! | Alas, if only it had been just death. |
Лучше бы она была концом всего! | Would it had been the end! |
Лучше бы она была концом всего! | Oh, would that it had been the ending! |
Лучше бы она была концом всего! | I wish, would that it had been my end (death)! |
Лучше бы она была концом всего! | If only it was the end. |
Лучше бы она была концом всего! | Oh! |
Лучше бы она была концом всего! | Oh! Would that the death that came to me in the world had made an end of me! |
Лучше бы она была концом всего! | Oh, would that it had been death! |
Предложение конец строки является концом предложения | Sentence If the end of line is the end of a sentence |
Это станет и концом и началом. | This will be both an end and a beginning. |
Но это не было концом человека. | But it wasn't the end of man. |
Что можно считать хорошим концом жизни? | What would be a good end of life? |
Это неутешительная история с плохим концом. | It'd an undatidfactory dtory. It endd badly. |
Том и Мэри в конце концом расстались. | Tom and Mary eventually broke up. |
Я не люблю истории с несчастливым концом. | I don't like stories that have unhappy endings. |
Эта дата может быть названа концом революции. | This is the date which should be taken as the end of the Revolution. |
О, если бы смерть была концом всего ! | I wish death had put an end to me. |
О, если бы смерть была концом всего ! | Alas, if only it had been just death. |
О, если бы смерть была концом всего ! | Would it had been the end! |
О, если бы смерть была концом всего ! | Oh, would that it had been the ending! |
О, если бы смерть была концом всего ! | I wish, would that it had been my end (death)! |
О, если бы смерть была концом всего ! | If only it was the end. |
О, если бы смерть была концом всего ! | Oh! Would that the death that came to me in the world had made an end of me! |
О, если бы смерть была концом всего ! | Oh, would that it had been death! |
Поправьте бумагу за другим концом и согните. | Adjust the paper behind the other point and flatten it |
Ударим по рукам, и дело с концом. | Give me your answer, i' faith, do, and so clap hands and a bargain. |
Союзники разбивают немцев, война завершается блистательным концом. | The Allies crush the Germans, the war is brought to a victorious end. |
Но нет 1989 г. не был концом истории. | But no 1989 was not the end of history. |
Оно также является концом первого этапа египетской революции. | It also marks the end of the first phase of Egypt s revolution. |
Станет ли это концом легендарного экономического роста Дубая? | Is this the end of the road for Dubai s epic growth? |
Резня при Вундед ни считается концом индейских войн. | The Wounded Knee massacre is considered the end of the Indian wars. |
Смерть Александра Введенскогов 1946 году считается концом обновленчества. | The movement is considered to have ended with the death of its leader, Alexander Vvedensky, in 1946. |
Таков конец богобоязненных, а концом неверующих будет Огонь. | This is the recompense of those who keep away from evil but the recompense of those who deny the truth is Hell. |
О, если бы (земная смерть) была моим концом! | I wish death had put an end to me. |
О, если бы (земная смерть) была моим концом! | Alas, if only it had been just death. |
Таков конец богобоязненных, а концом неверующих будет Огонь. | That is the requital of the god fearing and the requital of the unbelievers is the Fire! |