Translation of "концом" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Этим концом вперед.
This end first.
Попробуйте другим концом.
You might try the other end.
Это всегда пред концом .
There he is, bowing down to the ground. That always happens just before the end.'
Это стало концом администрации Буша.
It was the end of the Bush administration.
Люблю истории с грустным концом.
I like stories that have sad endings.
Подписывай, и дело с концом.
Sign the paper now, and wrong him not because he happens to have a wicked name.
Том написал трагедию со счастливым концом.
Tom wrote a tragedy with a happy ending.
Мне нравятся фильмы со счастливым концом.
I love movies with happy endings.
Лучше бы она была концом всего!
I wish death had put an end to me.
Лучше бы она была концом всего!
Alas, if only it had been just death.
Лучше бы она была концом всего!
Would it had been the end!
Лучше бы она была концом всего!
Oh, would that it had been the ending!
Лучше бы она была концом всего!
I wish, would that it had been my end (death)!
Лучше бы она была концом всего!
If only it was the end.
Лучше бы она была концом всего!
Oh!
Лучше бы она была концом всего!
Oh! Would that the death that came to me in the world had made an end of me!
Лучше бы она была концом всего!
Oh, would that it had been death!
Предложение конец строки является концом предложения
Sentence If the end of line is the end of a sentence
Это станет и концом и началом.
This will be both an end and a beginning.
Но это не было концом человека.
But it wasn't the end of man.
Что можно считать хорошим концом жизни?
What would be a good end of life?
Это неутешительная история с плохим концом.
It'd an undatidfactory dtory. It endd badly.
Том и Мэри в конце концом расстались.
Tom and Mary eventually broke up.
Я не люблю истории с несчастливым концом.
I don't like stories that have unhappy endings.
Эта дата может быть названа концом революции.
This is the date which should be taken as the end of the Revolution.
О, если бы смерть была концом всего !
I wish death had put an end to me.
О, если бы смерть была концом всего !
Alas, if only it had been just death.
О, если бы смерть была концом всего !
Would it had been the end!
О, если бы смерть была концом всего !
Oh, would that it had been the ending!
О, если бы смерть была концом всего !
I wish, would that it had been my end (death)!
О, если бы смерть была концом всего !
If only it was the end.
О, если бы смерть была концом всего !
Oh! Would that the death that came to me in the world had made an end of me!
О, если бы смерть была концом всего !
Oh, would that it had been death!
Поправьте бумагу за другим концом и согните.
Adjust the paper behind the other point and flatten it
Ударим по рукам, и дело с концом.
Give me your answer, i' faith, do, and so clap hands and a bargain.
Союзники разбивают немцев, война завершается блистательным концом.
The Allies crush the Germans, the war is brought to a victorious end.
Но нет 1989 г. не был концом истории.
But no 1989 was not the end of history.
Оно также является концом первого этапа египетской революции.
It also marks the end of the first phase of Egypt s revolution.
Станет ли это концом легендарного экономического роста Дубая?
Is this the end of the road for Dubai s epic growth?
Резня при Вундед ни считается концом индейских войн.
The Wounded Knee massacre is considered the end of the Indian wars.
Смерть Александра Введенскогов 1946 году считается концом обновленчества.
The movement is considered to have ended with the death of its leader, Alexander Vvedensky, in 1946.
Таков конец богобоязненных, а концом неверующих будет Огонь.
This is the recompense of those who keep away from evil but the recompense of those who deny the truth is Hell.
О, если бы (земная смерть) была моим концом!
I wish death had put an end to me.
О, если бы (земная смерть) была моим концом!
Alas, if only it had been just death.
Таков конец богобоязненных, а концом неверующих будет Огонь.
That is the requital of the god fearing and the requital of the unbelievers is the Fire!