Translation of "которая необходима" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
С. Деятельность, которая необходима для осуществления | C. Activities by which the request would be implemented |
Стране необходима новая конституция, которая утвердила бы истинную демократию. | The country needs a new constitution one that enshrines genuine democracy. |
Необходима более действенная координация, которая приведет к повышению эффективности. | Better coordination is needed which results in increased effectiveness. |
Комитет проанализирует способы оказания государствам такой помощи, которая им необходима. | The Committee will explore ways to ensure that States are helped to get the assistance needed. |
а на той чашечке кофе, которая мне так необходима, чтобы проснуться. | Instead, I'm thinking about that cup of coffee I desperately need to wake me up. |
В то же время необходима политика, которая бы способствовала укреплению КСО. | Nonetheless, the policy framework needed to facilitate CSR. |
Нам необходима новая система ценностей, которая соответсвовала бы природе человеческих потребностей. | What is needed is a value system that coincides with the nature of human need. |
Омега 3 поддерживает баланс кислоты Омега 6, которая также необходима организму. | Omega3 stands in a balance to Omega6 and both are essential. |
Во время получения необходима соответствующая документация, которая тщательно проверяется перед выдачей товара. | During collection, appropriate documents are needed and inspected before handover of goods. |
Секретариату следует предоставить возможность проявлять гибкость, которая необходима для выполнения его мандата. | The Secretariat should be given the flexibility it needed to comply with its mandate. |
Смелость, которая необходима для онлайн публикаций, не так сильно отличается от смелости, которая нужна людям на поле боя. | The courage it takes to publish online isn't so different from the courage men and women need on the battlefield. |
Мы выступили с инициативой поставки гуманитарной помощи, которая необходима беженцам и гражданскому населению. | We have taken the lead in the delivery of humanitarian assistance, which is essential to the refugees and the civilian population. |
Жизни необходима мембрана, которая будет её окружать чтобы она могла размножаться и видоизменяться. | Life needs a membrane to contain itself so it can replicate and mutate. |
В основе любого метода машинного обучения лежит некая целевая информация, которая вам необходима. | Every machine learning method is driven by some sort of target information that you care about. |
Для сокращения бедности необходима как экономическая, так и социальная политика, которая доходит до бедных. | Poverty reduction requires both economic and social policies that reach people. |
Положения СНВ по проверке предоставляют важную информацию, которая необходима для процесса планирования вооруженных сил. | The START verification provisions provide crucial information that is essential for the force planning process. |
Однако здесь необходима макроэкономическая, институциональная и политическая база, которая бы способствовала привлечению частных инвестиций. | However, proper macroeconomic, institutional and policy frameworks that encourage private sector investments are necessary. |
Необходима заплатка | Needs Patch |
Необходима гибкость. | Flexibility is required. |
Была необходима. | Was needed. |
Не всегда ясно, что готовность допускать свободу других, которая необходима для демократии, одинаково широко распространена. | While true, it is not clear that a willingness to tolerate the freedom of others, which democracy requires, is equally widespread. |
Это не тот тип неустойчивой денежно кредитной политики, которую Европа желает или которая ей необходима. | This is not the type of volatile monetary policy that Europe wants or needs. |
Антиинфляционная политика, которая была необходима до недавнего времени, сейчас серьёзно отстаёт от текущих экономических реалий. | The anti inflationary bias, which made sense until recently, now is seriously out of whack with current economic realities. |
Пра вовая система, которая необходима для разумной работы с обеспечением, все еще находится в стадии развития. | Legal systems that are needed to work rea sonably with collateral are still developing. |
Сами по себе они лишь обнаружили неотложную необходимость фундаментальной переоценки ценностей, которая была необходима уже давно. | By themselves, they merely revealed the urgency of a fundamental reappraisal that has long been necessary. |
Европейскому Союзу, в частности, необходима идеология долгосрочной надежды, которая смогла бы положить начало реальному экономическому восстановлению. | Europe, in particular, needs a narrative of long term hope that will trigger a real recovery. |
Гражданам должна предоставляться только та информация, составляющая государственные секреты, которая необходима им для выполнения служебных обязанностей. | Citizens may be provided only with such information constituting State secrets as they need to perform their duties. |
Такая помощь, которая крайне необходима в первый период после возвращения, должна дополняться инициативами в области развития. | This type of assistance, which is vital for the period immediately after return, needs to be complemented by development initiatives. |
Перед Южной Африкой стоит сейчас сложнейшая задача создания демократической инфраструктуры, которая необходима для процветания нового общества. | South Africa is now facing the enormously daunting task of putting together the democratic infrastructure needed for the prosperity of the new society. |
И, совместив все это, мы получим основу, которая необходима для изучения любой дисциплины, связанной с химией. | And if we put all of that together, we get the real fundamentals that you need to go on and study any kind of curriculum that involves chemistry. |
Богатство и полнота диалога в нашей демократии не заложили основу для смелой инициативы, которая действительно необходима. | The richness and fullness of the dialogue in our democracy has not laid the basis for the kind of bold initiative that is really needed. |
Я сосредоточена не на них, а на той чашечке кофе, которая мне так необходима, чтобы проснуться. | I'm not connecting to them. Instead, I'm thinking about that cup of coffee I desperately need to wake me up. |
Нам необходима программа типа PHARE для молодежи, которая будет предоставлять необходимую помощь в создании молодежных структур. | What we need is a kind of Phare programme for youth which would provide proper support to the development of youth structures. |
Мне необходима дистанция. | I need more distance. |
Необходима ссылка автора. | Credit is required. |
Вода необходима растениям. | Water is indispensable to plants. |
Мне необходима операция? | Do I need surgery? |
Революция была необходима . | A Revolution was necessary. |
Им необходима надежда! | They need hope! |
Необходима медицинская помощь. | Seek medical advice. |
Эта стена необходима. | This fence is indispensable. |
Необходима международная поддержка. | International assistance is necessary. |
Семьям необходима помощь. | Families need the help. |
Она нам необходима. | Of course, we need help. |
Необходима также методология. | What is needed is methodology. |
Похожие Запросы : была необходима - работа необходима - перезагрузка необходима - помощь необходима - необходима осторожность - информация необходима - встреча необходима - информация необходима - была необходима - информация необходима - необходима поддержка - Необходима осторожность - она необходима