Translation of "которая необходима" to English language:


  Dictionary Russian-English

которая необходима - перевод : которая необходима - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

С. Деятельность, которая необходима для осуществления
C. Activities by which the request would be implemented
Стране необходима новая конституция, которая утвердила бы истинную демократию.
The country needs a new constitution one that enshrines genuine democracy.
Необходима более действенная координация, которая приведет к повышению эффективности.
Better coordination is needed which results in increased effectiveness.
Комитет проанализирует способы оказания государствам такой помощи, которая им необходима.
The Committee will explore ways to ensure that States are helped to get the assistance needed.
а на той чашечке кофе, которая мне так необходима, чтобы проснуться.
Instead, I'm thinking about that cup of coffee I desperately need to wake me up.
В то же время необходима политика, которая бы способствовала укреплению КСО.
Nonetheless, the policy framework needed to facilitate CSR.
Нам необходима новая система ценностей, которая соответсвовала бы природе человеческих потребностей.
What is needed is a value system that coincides with the nature of human need.
Омега 3 поддерживает баланс кислоты Омега 6, которая также необходима организму.
Omega3 stands in a balance to Omega6 and both are essential.
Во время получения необходима соответствующая документация, которая тщательно проверяется перед выдачей товара.
During collection, appropriate documents are needed and inspected before handover of goods.
Секретариату следует предоставить возможность проявлять гибкость, которая необходима для выполнения его мандата.
The Secretariat should be given the flexibility it needed to comply with its mandate.
Смелость, которая необходима для онлайн публикаций, не так сильно отличается от смелости, которая нужна людям на поле боя.
The courage it takes to publish online isn't so different from the courage men and women need on the battlefield.
Мы выступили с инициативой поставки гуманитарной помощи, которая необходима беженцам и гражданскому населению.
We have taken the lead in the delivery of humanitarian assistance, which is essential to the refugees and the civilian population.
Жизни необходима мембрана, которая будет её окружать чтобы она могла размножаться и видоизменяться.
Life needs a membrane to contain itself so it can replicate and mutate.
В основе любого метода машинного обучения лежит некая целевая информация, которая вам необходима.
Every machine learning method is driven by some sort of target information that you care about.
Для сокращения бедности необходима как экономическая, так и социальная политика, которая доходит до бедных.
Poverty reduction requires both economic and social policies that reach people.
Положения СНВ по проверке предоставляют важную информацию, которая необходима для процесса планирования вооруженных сил.
The START verification provisions provide crucial information that is essential for the force planning process.
Однако здесь необходима макроэкономическая, институциональная и политическая база, которая бы способствовала привлечению частных инвестиций.
However, proper macroeconomic, institutional and policy frameworks that encourage private sector investments are necessary.
Необходима заплатка
Needs Patch
Необходима гибкость.
Flexibility is required.
Была необходима.
Was needed.
Не всегда ясно, что готовность допускать свободу других, которая необходима для демократии, одинаково широко распространена.
While true, it is not clear that a willingness to tolerate the freedom of others, which democracy requires, is equally widespread.
Это не тот тип неустойчивой денежно кредитной политики, которую Европа желает или которая ей необходима.
This is not the type of volatile monetary policy that Europe wants or needs.
Антиинфляционная политика, которая была необходима до недавнего времени, сейчас серьёзно отстаёт от текущих экономических реалий.
The anti inflationary bias, which made sense until recently, now is seriously out of whack with current economic realities.
Пра вовая система, которая необходима для разумной работы с обеспечением, все еще находится в стадии развития.
Legal systems that are needed to work rea sonably with collateral are still developing.
Сами по себе они лишь обнаружили неотложную необходимость фундаментальной переоценки ценностей, которая была необходима уже давно.
By themselves, they merely revealed the urgency of a fundamental reappraisal that has long been necessary.
Европейскому Союзу, в частности, необходима идеология долгосрочной надежды, которая смогла бы положить начало реальному экономическому восстановлению.
Europe, in particular, needs a narrative of long term hope that will trigger a real recovery.
Гражданам должна предоставляться только та информация, составляющая государственные секреты, которая необходима им для выполнения служебных обязанностей.
Citizens may be provided only with such information constituting State secrets as they need to perform their duties.
Такая помощь, которая крайне необходима в первый период после возвращения, должна дополняться инициативами в области развития.
This type of assistance, which is vital for the period immediately after return, needs to be complemented by development initiatives.
Перед Южной Африкой стоит сейчас сложнейшая задача создания демократической инфраструктуры, которая необходима для процветания нового общества.
South Africa is now facing the enormously daunting task of putting together the democratic infrastructure needed for the prosperity of the new society.
И, совместив все это, мы получим основу, которая необходима для изучения любой дисциплины, связанной с химией.
And if we put all of that together, we get the real fundamentals that you need to go on and study any kind of curriculum that involves chemistry.
Богатство и полнота диалога в нашей демократии не заложили основу для смелой инициативы, которая действительно необходима.
The richness and fullness of the dialogue in our democracy has not laid the basis for the kind of bold initiative that is really needed.
Я сосредоточена не на них, а на той чашечке кофе, которая мне так необходима, чтобы проснуться.
I'm not connecting to them. Instead, I'm thinking about that cup of coffee I desperately need to wake me up.
Нам необходима программа типа PHARE для молодежи, которая будет предоставлять необходимую помощь в создании молодежных структур.
What we need is a kind of Phare programme for youth which would provide proper support to the development of youth structures.
Мне необходима дистанция.
I need more distance.
Необходима ссылка автора.
Credit is required.
Вода необходима растениям.
Water is indispensable to plants.
Мне необходима операция?
Do I need surgery?
Революция была необходима .
A Revolution was necessary.
Им необходима надежда!
They need hope!
Необходима медицинская помощь.
Seek medical advice.
Эта стена необходима.
This fence is indispensable.
Необходима международная поддержка.
International assistance is necessary.
Семьям необходима помощь.
Families need the help.
Она нам необходима.
Of course, we need help.
Необходима также методология.
What is needed is methodology.

 

Похожие Запросы : была необходима - работа необходима - перезагрузка необходима - помощь необходима - необходима осторожность - информация необходима - встреча необходима - информация необходима - была необходима - информация необходима - необходима поддержка - Необходима осторожность - она необходима