Translation of "кубки" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Кубки расставленные,
Goblets set,
Кубки расставленные,
And chosen goblets.
Кубки расставленные,
and goblets set forth
Кубки расставленные,
And goblets ready placed!
Кубки расставленные,
And cups set at hand.
Кубки расставленные,
And cups set in place.
Кубки расставленные,
and goblets laid out,
Кубки расставленные,
And goblets set at hand
Поднимем кубки.
We'll drink a cup of kindness yet
Наверное, мои кубки.
Those cups, I expect.
Кубки, братины, чаши с напитком,
Cups and decanters, beakers full of sparkling wine,
Кубки, братины, чаши с напитком,
Carrying bowls and pitchers and cups filled with wine flowing before them.
Кубки, братины, чаши с напитком,
with goblets, and ewers, and a cup from a spring
Кубки, братины, чаши с напитком,
With goblets and ewers and a cup of limpid drink.
Кубки, братины, чаши с напитком,
With cups, and jugs, and a glass from the flowing wine,
Кубки, братины, чаши с напитком,
With cups, pitchers, and sparkling drinks.
Кубки, братины, чаши с напитком,
with goblets and ewers and a cup filled with a drink drawn from a running spring,
Кубки, братины, чаши с напитком,
With bowls and ewers and a cup from a pure spring
Я кубки брал на сельских танцах.
I won several cups at it myself.
Поднимите же кубки за честь этого славного рыцаря.
And I bid you drink to his honor as a fellow knight.
Однако, примером найденных предметов являются кубки, которые держат здесь многие фигуры.
Man
Параллельно меридианов грубо клюнул в стекло, окружают кубки этих подушечек лап.
Parallel meridians rudely pecked into the glass, surround these footpads' goblets.
Соревнование проходило с 1995 по 2002 год, когда кубки были объединены в единый турнир Лигу чемпионов АФК.
The competition started in 1995, but came to an end in 2002 after both major AFC tournaments were merged into the Asian Champions League.
Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи.
There shall be passed around them platters of gold, and cups, therein being whatever the souls desire, and the eyes delight in.
Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи.
They will be served around with trays of gold, and cups. Therein is whatever the souls desire and delights the eyes.
Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи.
Platters and cups of gold shall be passed around them, and there shall be all that they might desire and all that their eyes might delight in.
Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи.
Therein are brought round for them trays of gold and goblets, and therein is all that souls desire and eyes find sweet.
Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи. В нем вы будете вечно.
Golden platters and goblets will be passed around, and everything the heart desires and pleases the eye will be there, where you will abide for ever.
Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи. В нем вы будете вечно.
Rounds of golden cups and wine will be presented upon them and in it is whatever the hearts wish for, and what pleases the eye and you will stay in it forever.
Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи. В нем вы будете вечно.
Passed round amongst them will be dishes of gold and goblets, and therein will be whatsoever souls desire and eyes delight in and ye will be therein abiders.
Вокруг их будут разносить золотые блюда и кубки в них будет все, чего пожелают души, чем услаждаются очи. В нем вы будете вечно.
Trays of gold and cups will be passed round them, (there will be) therein all that the one's inner selves could desire, all that the eyes could delight in, and you will abide therein forever.
Чтобы отомстить, Веланд убил сыновей короля, когда они его тайком посетили, и изготовил из их черепов кубки, из глаз драгоценности, а из зубов броши.
In revenge, Wayland killed the king's sons when they visited him in secret, fashioned goblets from their skulls, jewels from their eyes, and a brooch from their teeth.
При посещении костехранилища в Седлеце вы получите уникальную возможность увидеть массивную люстру, крест, кубки, дарохранительницы и фамильный герб Шварценбергов, который создан из всех костей человеческого тела.
At the Sedlec Ossuary you can enjoy the unique experience of viewing a massive chandelier, a cross, a chalice, a monstrance, or even a large coat of arms of the Schwarzenberg family made from all of the bones in the human body.
Клуб выиграл 5национальные чемпионаты и 4 Кубки Германии в качестве ЕП 04 Leverkusen, прежде чем она изменила свое название и продолжил свои позиции TSV Bayer 04 Leverkusen.
The club won 5 national championships and 4 German Cups as TuS 04 Leverkusen before it changed its name and continued its dominance as TSV Bayer 04 Leverkusen.
Мы утешаем друг друга, когда Челси проигрывает, и вместе беспокоимся, когда наша команда разыгрывает крупные кубки, как было недавно с Ливерпулем , единственным крупным соперником, который стоял между Челси и английским титулом.
We console each other when Chelsea loses, and worry together when our team plays big clubs, like recently when they played Liverpool, the only major contender that stood between Chelsea and the English title.