Translation of "мандаты безопасности" to English language:
Dictionary Russian-English
мандаты безопасности - перевод : мандаты - перевод : мандаты безопасности - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
ТЕМАТИЧЕСКИЕ МАНДАТЫ | Annex |
Партиям раздали мандаты. | Mandates allotted to parties. |
Мандаты рабочих групп | Mandates for the Working Groups |
Специальные процедуры (мандаты) | Special procedures (mandates) |
Совет Безопасности, например, все чаще включает вопросы защиты в мандаты миссий по поддержанию мира. | The Security Council, for example, has increasingly incorporated concerns for protection issues in the mandates of peacekeeping missions. |
g) включение компонентов прав человека в мандаты операций по поддержанию мира, учреждаемых Советом Безопасности | (g) Integration of human rights components in the mandate of peacekeeping operations established by the Security Council |
Члены Совета Безопасности должны рассмотреть возможность включения этих функций в мандаты операций по поддержанию мира. | Members of the Security Council should consider including this role in the mandate of peace operations. |
Совет Безопасности должен регулярно пересматривать, а в случае необходимости прекращать операции, мандаты которых оказались недейственными. | The Security Council should regularly review and, where necessary, terminate operations whose mandates had become unworkable. |
А. Мандаты и цели | Mandates and objectives |
А. Мандаты рабочих групп | A. Mandates for the Working Groups |
С. Мандаты рабочих групп | C. Mandates for the Working Groups |
quot Мандаты рабочих групп | quot Mandates for the Working Groups |
Совет Безопасности должен и далее обеспечивать включение гендерных вопросов в новые мандаты операций по поддержанию мира. | The Security Council needs to ensure that gender concerns continue to be included in new peacekeeping mandates. |
Однако мы считаем, что в промежуточный период мандаты любых дополнительных членов Совета Безопасности должны периодически пересматриваться. | However, we believe that, in the interim period, the mandates of any additional members of the Security Council should be subject to periodic review. |
МАНДАТЫ И КРУГ ВЕДЕНИЯ КОМИССИИ | Mandates and terms of reference of the Commission |
А. Мандаты, предоставленные Генеральной Ассамблеей, | A. Mandates from the General Assembly, the Economic |
По мнению Межучрежденческой сети по вопросам обеспечения безопасности, мандаты оперативных центров учреждений определяются характером деятельности этих учреждений. | The Inter Agency Security Management Network has concluded that the mandates of the operations centres are specific to their agencies. |
Я хотел бы подчеркнуть необходимость включения соответствующих мер по защите всего гуманитарного персонала в мандаты Совета Безопасности. | Allow me to observe that adequate measures for the protection of all humanitarian personnel could be included in the Security Council's mandates. |
Мандаты, определяющие деятельность ЮНКТАД в области | Mandates contained in the São Paulo Consensus 4 |
А. Мандаты, предоставленные Генеральной Ассамблеей, Экономическим | A. Mandates from the General Assembly, the Economic and Social |
А. Мандаты, содержащиеся в Сан Паульском консенсусе | Several mandates adopted in the São Paulo Consensus (SPC) have general as well as specific implications for UNCTAD technical cooperation. |
А. Мандаты рабочих групп . 14 16 7 | A. Mandates for the Working Groups . 14 16 7 |
С. Мандаты рабочих групп . 14 20 9 | C. Mandates for the Working Groups . 14 20 7 |
quot Для рабочих групп предлагаются следующие мандаты | quot The following mandates are proposed in respect of the Working Groups |
b) мандаты обеих программ будут полностью сохранены | (b) The mandates of both programmes would be maintained in their entirety |
Во вторых, Совет Безопасности должен включать в мандаты операций по поддержанию мира положения, касающиеся разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов. | Secondly, the Security Council must include in peacekeeping mandates provisions relating to the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. |
Кроме того, мандаты этих миссий не должны носить двусмысленный характер, поскольку в этом случае вовлеченные стороны попадают в зависимость Совета Безопасности. | Moreover, the mandates of those missions must not be ambiguous, because that leaves the parties involved hostage to the Security Council. |
Мандаты являются пустыми, если они не подкрепляются ресурсами. | If not matched by resources, mandates are empty. |
ссылаясь далее на соответствующие мандаты различных договорных органов, | Recalling further the respective mandates of various treaty bodies, |
А. Мандаты, содержащиеся в Сан Паульском консенсусе 6 | The structure of technical cooperation resources 7 |
МАНДАТЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЮНКТАД В ОБЛАСТИ ТЕХНИЧЕСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА | Mandates contained in the São Paulo Consensus |
Очень часто мандаты следует просто продлевать без изменений. | Very often mandates simply should be renewed unchanged. |
В. Мандаты на публикацию изданий Организации Объединенных Наций | B. Mandate for United Nations publications |
Однако на выпуск ряда изданий имеются постоянные мандаты. | Some publications, however, have continuing mandates. |
Способность Организации выполнять свои мандаты оказалась под угрозой. | The capability of the Organization to fulfil its mandates is at stake. |
Никогда посредством бюджета не должны создаваться новые мандаты. | It should never be used to create new mandates. |
Лига Наций официально утвердила эти мандаты в 1922 году. | The League of Nations formally approved these mandates in 1922. |
Мандаты должны быть четко определены и ограничены во времени. | Sanctions should be targeted and attended with specific conditions. |
(UN B 28 030) Мандаты Экономического и Социального Совета | (UN B 28 030) Economic and Social Council mandates |
В. Список органов, мандаты которых будут представлены для возобновления | B. List of bodies whose mandates are to be presented for renewal |
Для обеспечения успеха необходимо также регулярно пересматривать их мандаты. | For operations to be successful, their mandates must also be regularly reviewed. |
Важно, чтобы все участники каждой операции уважали соответствующие мандаты. | It was essential that the respective mandates should be respected by all actors involved in each operation. |
Финансовые ресурсы имеют важное значение для наделения МООНСГ возможностью выполнять мандаты, возложенные на нее Советом Безопасности в его резолюциях 1542 (2004) и 1608 (2005). | Financial resources were essential to enable MINUSTAH to fulfil the mandates established by Security Council resolutions 1542 (2004) and 1608 (2005). |
В этой связи, растущее внимание Совета Безопасности к выполнению задач по обеспечению правопорядка, особенно за счет их включения в мандаты миротворческих операций, заслуживает одобрения. | In this regard, the increasing attention of the Security Council to rule of law issues, particularly through the mandates of peacekeeping operations, is welcome. |
С.2. Включение гендерных факторов в мандаты всех миротворческих миссий | Provide systematic training on gender issues to all categories of personnel working on issues related to post conflict reconstruction and rehabilitation. |
Похожие Запросы : обособленные мандаты - мандаты соответствия - отраслевые мандаты - демократические мандаты - институциональные мандаты - нормативные мандаты - дополнительные мандаты - фонды и мандаты - Мандаты корпоративного управления - ремень безопасности безопасности - сетка безопасности - релиз безопасности