Translation of "маскировки" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Параметры маскировки | Mask Parameters |
Инвестировать их маскировки | One who puts effort into their costumes |
Человекхамелеон, мастер маскировки. | He's a human chameleon, a master of disguise, you might say. |
Это чтото вроде маскировки? | Is that some sort of disguise? |
Девятилетние дети уже мастера маскировки. | Nine year olds, masters of the cover up. |
Это набор для маскировки личности. | This is a secret identity kit. |
Девятилетние дети уже мастера маскировки. | Nine year olds, masters of the cover up. |
И он придет без маскировки? | But even if he comes, won't he be disguised? |
Все осьминоги, особенно австралийские, мастера маскировки. | And not uniquely but certainly, the octopus in Australia are masters at camouflage. |
Я и без него обхожусь, это чтото вроде маскировки. | I'll get even with him. I just have to lay low for a while. |
Мы не должны создавать никчемные рабочие места для маскировки армии безработных. | We must not use no work jobs to disguise an army of unemployed. |
Неясно, является ли подобное сочетание ошибкой программного кода или же умышленной попыткой маскировки. | It isn't clear whether this strange combination is a quirk of the bots' code or a deliberate attempt to disguise political intent. |
Оба термина применялись для оправдания и маскировки процессов усиления авторитарного гибридного режима в стране. | Both terms were used to justify the ongoing processes of strengthening the authoritarian hybrid regime in the country. |
Однако все мои различные маскировки, ложные гражданства я использовал, чтобы сбить с толку инспекторов. | However, all my different disguises... and false identities were used only... to throw the police off my track. |
Как и раньше, технически подкованные пользователи сети начали придумывать способы маскировки или подделывания IP адресов. | As they have in the past, tech savvy netizens began suggesting hacks to mask or fake one's IP address. |
875. Один из свидетелей указал на то, что секретные подразделения прибегали также к различным способам маскировки | 875. One witness indicated that undercover units also resorted to disguises |
Особенно жестокой является одиозная практика маскировки смертельного оружия под игрушки, что подвергает опасности жизни самых невинных граждан. | Especially cruel is the odious practice of disguising these lethal weapons as toys, thus endangering the lives of the most innocent. |
Затем Алиса и Боб случайным образом выбирают свои секретные цвета и смешивают с открытым (желтым) для маскировки своих секретных цветов. | Next, Alice and Bob both randomly select private colors and mix them into the public yellow in order to disguise their private colors. |
И таким образом нежелание Америки достигнуть официальных соглашений порождает подозрения, что она хочет использовать сегодняшнее сотрудничество в качестве маскировки для возобновления практики одностороннего принятия решений. | Thus American unwillingness to reach formal agreements raises suspicions here that it wants to use today's cooperation as camouflage for renewed unilateralism. |
Отмывание денег в целом понимается как процесс, в ходе которого доходы от преступной деятельности подвергаются различным операциям в целях сокрытия или маскировки их преступного происхождения. | Money laundering is generally understood to mean the processing of criminal proceeds to conceal or disguise their illegal origin. |
Включите этот параметр для использования указанного имени узла для идентификации на почтовом сервере. Обычно это используется для корректирования посылаемого имени узла или для маскировки реального имени вашего компьютера. | Check this option to use a custom hostname when identifying to the mail server. This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to mask your system's true hostname. |
Пытаясь это изменить, журналист Юсуф Омар, называющий себя SnapChat рассказчиком, дает своим героям широкий выбор фильтров для маскировки лица, чтобы они могли анонимно рассказать перед камерой о своих злоключениях. | To try to change this, journalist and self titled Snapchat storyteller Yusuf Omar provides his subjects with a wide variety of 'filter' options that disguise their face so they can speak on camera about their tumultuous journeys anonymously. |
В связи с этим возникает проблема, заключающаяся в том, что такие силы могут прикрываться политическими или идеологическими лозунгами для маскировки незаконного приобретения источника богатства под предлогом выполнения благородной миссии. | This highlighted the problem that such forces could use the cover of political or ideological causes to camouflage illegally acquiring a source of wealth as a noble enterprise. |
Контрабанда наркотиков осуществляется с применением наиболее эффективных методов маскировки, иногда подкупа и игры на чувстве искушения добиться материального обогащения, а если потребуется, то и за счет силы и принуждения. | Drugs are smuggled by the most effective methods of camouflage, sometimes by resorting to bribery and the temptation of material gain and, if the need arises, by force and coercion. |
13. Шестой особенностью было изощренное использование нападавшими различных позиций и маскировки стрелки редко обнаруживали себя некоторые показывались, перебегая от окна к окну ряд стволов, которые можно было заметить, были покрыты зеленоватой марлей. | A sixth feature was the assailants apos sophisticated use of locations and camouflage the shooters rarely exposed themselves some appeared to flit from window to window a number of the gun barrels that could be seen were covered with a greenish gauze. |
Для оправдания своей авторитарной власти и маскировки от российского общества своих массированных краж ресурсов страны, глобальные клептократы уже смогли убедить обычных россиян, что их окружают безжалостные враги, которые пытаются разделить и разрушить Россию. | In order to justify their authoritarian rule and camouflage from the Russian public their massive theft of the country s resources, the global kleptocrats have already convinced ordinary Russians that they are surrounded by ruthless enemies who are trying to dismember and destroy Russia. |
Большинство не содержат ничего интересного так что я просто добавил их в мой ботнет большой набор компьютеров, который я использую для того чтобы делать то что я делаю Чаще, для маскировки во время больших взломов, которые могли бы привести ко мне | Most of them don't lead anywhere interesting so I just add them to my botnet a massive set of computers I use to do whatever I feel like doing at the time mostly, to cover any trace of the big hacks that I do that might lead back to me. |