Translation of "может посоветовать вам" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Как раз хотел вам это посоветовать. | I think I should check my bedroom. |
Кто нибудь может посоветовать свадебного фотографа? | Can anyone recommend a wedding photographer? |
Фюрер, мой долг посоветовать вам немедленно уехать. | My Führer, it is my duty to advise you to leave immediately. |
Кто нибудь ещё может что то посоветовать? | Does anyone else have any advice? |
Но Эрда не может ему ничего посоветовать. | However, he cannot answer the last. |
Кто нибудь может мне посоветовать хороший немецкий толковый словарь? | Can anyone recommend me a good monolingual German dictionary? |
Может быть, он может посоветовать ему на как получить его харизмы обратно Выкл. | May be he can advise him on how to get his mojo back on. |
Посоветовать и смилостивиться | Advise and Relent |
Можешь посоветовать мне? | Can you give me some advice? |
Можешь посоветовать мне? | Can you advise me? |
Можете посоветовать мне? | Can you advise me? |
Услышав эту ложь, вам следовало бы посоветовать другим не говорить об этом. | And why did you not, when you heard it, say? |
Услышав эту ложь, вам следовало бы посоветовать другим не говорить об этом. | Why did you not, as soon as you heard of it, say, It is not proper for us to utter such a thing? |
Услышав эту ложь, вам следовало бы посоветовать другим не говорить об этом. | Wherefor, when ye heard it, said ye not It is not for us to speak of this. |
Я единственная в городе, кто не боится посоветовать вам заниматься своим делом. | I'm the one in this town who's not afraid to tell you to mind your own business. |
И не поможет вам мой совет, если я пожелаю посоветовать вам, если Аллах пожелает вас сбить. | Nor would my good counsel profit you, even though I wished to give you good counsel, if Allah willed to keep you astray. |
И не поможет вам мой совет, если я пожелаю посоветовать вам, если Аллах пожелает вас сбить. | And my advice will not profit you, even if I wish to give you good counsel, if Allah's Will is to keep you astray. |
И не поможет вам мой совет, если я пожелаю посоветовать вам, если Аллах пожелает вас сбить. | My advice will not benefit you, much as I may want to advise you, if God desires to confound you. |
И не поможет вам мой совет, если я пожелаю посоветовать вам, если Аллах пожелает вас сбить. | If I want to give you good advice that will not profit you if Allah Himself has decided to let you go astray. |
И не поможет вам мой совет, если я пожелаю посоветовать вам, если Аллах пожелает вас сбить. | My counsel will not profit you if I were minded to advise you, if Allah's will is to keep you astray. |
Можешь посоветовать хорошую игру? | Can you recommend a good play? |
Можешь что то посоветовать? | Can you recommend anything? |
Можешь кого нибудь посоветовать? | Do you have any recommendations? |
Вы можете чтото посоветовать? | Well, could you suggest something? |
Позволь мне тебе посоветовать. | Follow my advice. |
Вы можете посоветовать мне гостиницу? | Can you recommend a hotel? |
Вы можете посоветовать хороший ресторан? | Can you recommend a good restaurant? |
Я затрудняюсь что либо посоветовать. | I'm at a loss for any advice to you. |
Услышав эту ложь, вам следовало бы посоветовать другим не говорить об этом. Ведь не подобает вам распространять явную ложь. | Why did you not say when you heard it It is not for us to speak of it? |
Услышав эту ложь, вам следовало бы посоветовать другим не говорить об этом. Ведь не подобает вам распространять явную ложь. | And why was it not that, when you heard it, you would have said, It does not befit us to speak regarding this Purity is to You, O Allah this is a great accusation. |
Услышав эту ложь, вам следовало бы посоветовать другим не говорить об этом. Ведь не подобает вам распространять явную ложь. | And why, when you heard it, did you not say, 'It is not for us to speak about this glory be to Thee! |
Услышав эту ложь, вам следовало бы посоветовать другим не говорить об этом. Ведь не подобает вам распространять явную ложь. | And wherefore, when ye heard it, did ye not say it is not for us to speak thereof, hallowed be Thou! that is a slander mighty! |
Услышав эту ложь, вам следовало бы посоветовать другим не говорить об этом. Ведь не подобает вам распространять явную ложь. | When you heard it, you should have said, It is not for us to repeat this. |
Чтобы Вы хотели посоветовать другим писателям? | Would you like to recommend this to other writers? |
Вы можете посоветовать мне хорошую камеру? | Can you recommend me a good camera? |
Ты можешь посоветовать мне, что делать? | Can you advise me on what I should do? |
Вы можете посоветовать мне, что делать? | Can you advise me on what I should do? |
Нет, он не мог этого посоветовать. | He couldn't do that. |
Хочешь ли ты мне что нибудь посоветовать? | Do you have any advice for me? |
Не можете ли посоветовать мне хорошую книгу? | Can you recommend me a good book? |
Возможно, что нибудь мог бы посоветовать Секретариат. | Perhaps the Secretariat could give some advice. |
Не могли бы Вы посоветовать мне хороший фотоаппарат? | Can you recommend me a good camera? |
Ты не мог бы мне что то посоветовать? | Could you give me some advice? |
Ты не мог бы посоветовать хороший ресторан поблизости? | Could you recommend a nice restaurant near here? |
Вы пытаетесь посоветовать мне не разбазаривать ваши ресурсы? | Are you saying you would rather I didn't squander your resources? |
Похожие Запросы : может посоветовать - можно посоветовать - хочу посоветовать - должен посоветовать - может вам доказательство - может помочь вам - может помочь вам - может вам точный - может предоставить вам - может вам предложить - Вам может понравиться - может помочь вам - может предоставить вам - может помочь вам