Translation of "мой распорядок дня" to English language:
Dictionary Russian-English
мой - перевод : мой - перевод : мой - перевод : мой - перевод : мой распорядок дня - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Мне пришлось сменить мой распорядок дня , говорит Родригес. | I had to change my schedule, Rodríguez said. |
Я изменил свой распорядок дня. | I've changed my daily routine. |
Каков здесь заведен распорядок дня? | What's the day's schedule here? |
Распорядок дня оставьте как есть! | Today's order is good like that! |
Распорядок. | OH, ORDERS. |
У него очень строгий распорядок. | He has very regular habits. |
Мы наблюдали за сотнями людей, за тем, как восприятие света влияет на их распорядок дня. | We had studied hundreds of people in which we defined the daily rhythm of light sensitivity. |
Такой распорядок всех устраивал пятнадцать лет. | It was a satisfactory arrangement for fifteen years. |
Фанат Taobao под ником Poet with tears' (Поэт в слезах) разместил на Sina Weibo forum свой распорядок дня на этот праздник | Taobao fan 'Poet with tears' (诗人泪xp) shared his Bachelor's Day's schedule on the Sina Weibo forum |
Мой брат болен со вчерашнего дня. | My brother has been sick since yesterday. |
Спасибо, мой друг, не в середине дня. | No, my dear fellow, not in the middle of the day. |
Правила были следующими охранников нужно слушаться, нельзя нарушать распорядок дня, а все правила должны быть выучены и публично зачитаны на следующее утро либо коллективно, либо по отдельности. | The rules stated A guard's orders must be obeyed timetables must be kept house rules were enforced and learnt by rote for public recitation, either in order or in part. |
Мой дядя навещает меня раз в три дня. | My uncle calls on me every three days. |
Народ мой! За тебя я боюсь дня рыдания, | O my people, what I fear for you is the day of gathering, crying and calling, |
Народ мой! За тебя я боюсь дня рыдания, | O my people, I fear for you the Day of Invocation, |
Народ мой! За тебя я боюсь дня рыдания, | And, O my people! verily fear for you a Day of Mutual Calling. |
Народ мой! За тебя я боюсь дня рыдания, | O my people, I fear for you the Day of Calling Out. |
Народ мой! За тебя я боюсь дня рыдания, | My people, I fear that you will encounter a day when there will be much wailing and you will cry out to one another for help, |
Во время, когда Тогаси работал над YuYu Hakusho , он создал для себя особый распорядок дня он тратил четыре часа на создание одной страницы и пять часов на сон. | During the years he worked on YuYu Hakusho , Togashi would calculate the personal time he had based on a formula of four hours per page without scripting and five hours of sleep per night. |
Такой распорядок был нормальным для Канады, но здесь, в Японии, это стало началом наших проблем. | Such habits would have been fine back home, but in Japan, it was the beginning of our problems. |
Мой отец и дня не может обойтись без кофе. | My father cannot go without coffee even for a day. |
Ребенок завтрашнего дня, мой сын, а может дочь моя, | Tomorrow's child, my daughter, son, |
С сегодняшнего дня, дорогой мой, нас ничто не разлучит | From now on, my darling, nothing will separate us |
С этого дня меня беспокоит только один мой поклонник. | From now on, there's only one fan I'm worried about. |
SFath Они пометили мой палец ручкой, которая держится 2 дня. | SFath Well they marked my finger w a pen supposed to last for 2 days. |
Я не живу в течение дня, поэтому мой день прекрасен! | I don't live my day, therefore my day is beautiful. |
Если я буду бастовать два дня, мой муж не выдержит. | If I strike for two days. my husband won't resist. |
2 дня и 2 ночи. Чем занимался мой кляйнер либлинг? | Two days and two nights, what has mein kleiner Liebling being doing? |
Через три дня, мой призрак будет преследовать вас до смерти! | In three days, my ghost will curse you to death! |
О народ мой! Я боюсь для вас дня зова друг друга, | O my people, what I fear for you is the day of gathering, crying and calling, |
О народ мой! Я боюсь для вас дня зова друг друга, | O my people, I fear for you the Day of Invocation, |
О народ мой! Я боюсь для вас дня зова друг друга, | And, O my people! verily fear for you a Day of Mutual Calling. |
О народ мой! Я боюсь для вас дня зова друг друга, | O my people, I fear for you the Day of Calling Out. |
О народ мой! Я боюсь для вас дня зова друг друга, | My people, I fear that you will encounter a day when there will be much wailing and you will cry out to one another for help, |
Сын мой, никогда не думал, что доживу до такого прекрасного дня. | My son, I never thought to see this beautiful day. |
Французский дипломат Лаво записал распорядок царского министра Панин не был женат, но увлечение женщинами часто ставилось ему в вину. | By nature a sybarite, he took care to have the best cook in the capital, and women had for him an irresistible attraction, though he never married. |
О мой народ! Боюсь я (наступления) для вас Дня призывания друг друга, | O my people, what I fear for you is the day of gathering, crying and calling, |
О мой народ! Боюсь я (наступления) для вас Дня призывания друг друга, | O my people, I fear for you the Day of Invocation, |
О мой народ! Боюсь я (наступления) для вас Дня призывания друг друга, | And, O my people! verily fear for you a Day of Mutual Calling. |
О мой народ! Боюсь я (наступления) для вас Дня призывания друг друга, | O my people, I fear for you the Day of Calling Out. |
О мой народ! Боюсь я (наступления) для вас Дня призывания друг друга, | My people, I fear that you will encounter a day when there will be much wailing and you will cry out to one another for help, |
Сказал (Иблис) Господь мой! Дай же мне отсрочку до (того) дня Дня Суда , когда они Твои рабы будут воскрешены . | O my Lord, said he, give me respite till the day the dead are raised. |
Сказал (Иблис) Господь мой! Дай же мне отсрочку до (того) дня Дня Суда , когда они Твои рабы будут воскрешены . | Said he, 'My Lord, respite me till the day they shall be raised.' |
Сказал (Иблис) Господь мой! Дай же мне отсрочку до (того) дня Дня Суда , когда они Твои рабы будут воскрешены . | He said my Lord! respite me then till the Day whereon they will be raised up. |
Сказал (Иблис) Господь мой! Дай же мне отсрочку до (того) дня Дня Суда , когда они Твои рабы будут воскрешены . | He said, My Lord, reprieve me until the Day they are resurrected. |
Похожие Запросы : Ваш распорядок дня - привычки и распорядок дня - внутренний распорядок - трудовой распорядок времени - мой мой - мой о мой - расписание дня - празднование дня - повестка дня - оба дня