Translation of "мы обеспечены" to English language:


  Dictionary Russian-English

мы - перевод :
We

обеспечены - перевод : мы - перевод : обеспечены - перевод : мы - перевод : обеспечены - перевод : обеспечены - перевод : обеспечены - перевод : мы - перевод : мы обеспечены - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Свиньи должны быть привиты, обеспечены анестезией, при необходимости обеспечены щадящей эйтаназией.
Pigs should be vaccinated, given anesthesia, provided even with the chance of a merciful euthanasia.
Они хорошо обеспечены финансами.
They were extremely well funded.
Они обеспечены, даже состоятельны.
They're also fairly wealthy, affluent and all these sorts of things.
Мы приветствуем достижения и усовершенствования, которые были обеспечены за прошедшие 12 месяцев.
We welcome the developments and improvements achieved over the past 12 months.
Все бедуинские поселки обеспечены проточной водой.
All of the Bedouin towns have connections to running water.
Можем ли мы обеспечить, чтобы к какому то сроку все были обеспечены надлежащим жильем?
Can we ensure that, by a target date, adequate shelter will exist for all?
Наиболее обеспечены так называемые принцы и принцессы.
The princes and princesses are the ones who have the most.
Эти возросшие по объему обязательства не обеспечены.
These increasing liabilities are unfunded.
В Тбилиси 100 квартир обеспечены газовыми счетчиками.
In Tbilisi gas is 100 metered.
Организация и обслуживание совещания были обеспечены ИЦПТПИ ОИК.
ICTVTR of OIC organized and serviced the meeting.
Требования возросли, но они не обеспечены адекватными ресурсами.
The demands have increased, but without adequate resources.
На сегодня только 18 жителей обеспечены этой сетью.
In this present time today, we only carry 18 percent of our population in high capacity transportation.
Мы полагаем, что в долгосрочной перспективе мир и процветание могут быть обеспечены только на основе политического диалога.
We believe that, in a long term perspective, peace and prosperity can be secured only through political dialogue.
Теперь, когда мы обеспечены экспериментальным препаратом ПрЭП мы идём к тому, чтобы защитить более 10000 человек, находящихся в зоне риска по ВИЧ .
Now that the PrEP trial drug has been procured, we're well on the way to protecting over 10,000 people at risk of HIV.'
Права человека не могут быть обеспечены в отсутствии эффективных институтов.
Human rights cannot be realized in the absence of effective institutions.
94 570 семей, или 25 , не обеспечены нормальными жилищными условиями
Further, the estimation indicates as follows
Однако пограничные подразделения не слишком хорошо оснащены или обеспечены ресурсами.
The border units are not well equipped or resourced, however.
Государственные школы обычно слабо обеспечены инфраструктурой и удобствами, например, туалетами.
Government schools are generally poor in infrastructure and support facilities, such as toilets.
США будут обеспечены за счет неизрасходованного остатка уже ассигнованных средств.
Of that amount, 5,320,900 would be met from the unencumbered balance of the existing appropriation.
Эти мероприятия, как правило, являются широкомаштабными и обеспечены многолетним финансированием.
They are generally run on a large scale and are ensured funding for several years.
Мир и безопасность не могут быть обеспечены в условиях голода.
Peace and security are not likely to be soundly based if people are hungry.
Достойное жилье, вода и обучение должны быть обеспечены для них.
Adequate housing, water and schooling must be assured.
Однако мы все же надеемся на то, что будут обеспечены эффективные средства мониторинга и обзора хода осуществления Программы действий.
We are, however, hopeful that there will be an effective means for monitoring and reviewing the progress made in the implementation of the Programme of Action.
Все агенты были вооружены, носили гражданскую одежду и были обеспечены деньгами.
All the agents were armed, wore civilian clothes, and were provided with money.
Все медицинские учреждения обеспечены высококвалифицированными кадрами и оснащены современным медицинским оборудованием.
All medical facilities are staffed by highly skilled personnel and provided with up to date medical equipment.
В Доминиканской Республике обеспечены условия для создания национального совета пожилых людей.
The Dominican Republic established conditions for the creation of a national council of older persons.
Большинство из сервисов могут быть обеспечены с помощью коммерческого механизма поиска.
Most of this can be handled by a commercial Search Engine.
Сегодня сельские жители практически полностью обеспечены электроэнергией, на две трети  газом.
Today, virtually all rural residents have electricity, and two thirds have gas.
Эти средства будут обеспечены за счет передачи ассигнований из раздела 25.
These resources represent redeployment from section 25.
Файлы передаются по целому ряду каналов, которые не обязательно обеспечены защитой.
Files are transmitted through a variety of routes that are not necessarily secure.
Эта цель может быть достигнута, лишь если будут обеспечены следующие условия
That goal cannot be achieved except by ensuring the following conditions
Для достижения этого в возможно кратчайшие сроки должны быть обеспечены необходимые ресурсы.
To achieve that, resources will have to be made available as soon as practical.
Однако в связи с существующими экономическими трудностями не все заключенные обеспечены работой.
However, owing to the difficult economic situation, not all prisoners can be given work.
Доверие и примирение не могут быть обеспечены, когда продолжают нарушаться права человека.
There can be no trust and reconciliation while human rights violations continue.
В республике 2818 сельских населенных пунктов или 36,8 не обеспечены телефонной связью.
In the Republic, 2,818 rural population centres, or 36.8 , do not have telephone service.
долл. США в 2002 году. Эти все увеличивающиеся обязательства не обеспечены финансированием.
At the end of the year in 2004, unliquidated obligations were 91.5 million or 8.7 per cent of total programmed activity, compared to 85.3 million or 9.0 per cent in 2003, and 78.5 million or 8.6 per cent in 2002.
Будут обеспечены полное разделение государственной власти, и судебные органы получат полную независимость.
There will be a complete separation of powers of state, and the judiciary will enjoy total independence.
Если бы были обеспечены эти условия, жизнь вошла бы в нормальное русло.
If these conditions were met, then life would go normally.
такие затраты осуществляются прежде всего потому, что мир и стабильность не обеспечены.
such spending comes about because there is no peace and stability in the first place.
Они обеспечены стипендиями больше чем нужно. Но как насчёт остальных 80 90 ?
They've got scholarships coming out the ear, but what about the other 80 or 90 ?
Первая предоставить медицинский уход детям, которые в данный момент не обеспечены лечением.
One provide care to children who are currently being deprived of treatment.
Дети, которые не могли быть обеспечены своей семьёй вырастали в государственных детских домах.
Children who couldn't be supported by their families were raised in government orphanages.
Многие районы Мехико такие же старые, но при этом обеспечены всеми этими удобствами.
Many neighborhoods or colonias in Mexico City are just as old and have all these amenities.
Несколько сел, больниц, детских домов, школ Мавритании и Мали были обеспечены материальной помощью.
Aid supported several villages, hospital, orphanages, schools and clinics in both Mauritania and Mali.
а) сохранить действующие механизмы до того, как будут обеспечены более высокие уровни взносов
(a) Continue with the current arrangements until higher levels of contributions can be assured

 

Похожие Запросы : мы были обеспечены - полностью обеспечены - полностью обеспечены - были обеспечены - быть обеспечены - знаки обеспечены - хорошо обеспечены - получить обеспечены - были обеспечены