Translation of "называл" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Не называл? | Haven't I? |
Я называл её Кэти. | I called her Cathy. |
Он называл инженерное дело | He defined engineering to be the purposeful use of science. |
Он не называл меня | He didn't call me |
Я называл вас Мэд. | I called you Mad for short. |
Так я называл Луиса. | That is what I call Louis. |
Он называл их спичками. | He called them matches. |
Я не называл тебя глупым. | I didn't call you stupid. |
Я не называл тебя тупым. | I didn't call you stupid. |
Я не называл тебя дураком. | I didn't call you stupid. |
Он называл это комплекс бога. | He called it the God complex. |
Но ты называл его 'Джейкоб'. | But you called him Jacob. What? |
Юнг, возможно, называл это подсознательным. | Jung may have called it the subconscious. |
Знаете, как он ее называл? | You know what Charlie called her? |
Я не называл тебя мерзавцем. | I haven't called you a heel. |
Кажется, он называл себя игроком. | I think he called himself a gambler. |
Подругому он меня не называл? | He never called me anything else. |
Поэтому Хьюберт называл его колдундантист. | So Hubert used to call him a witch dentist. |
Трусом ещё никто не называл. | I'm not easily scared. |
Я называл ее NEWAT (Новый Атлас). | I called it NEWAT (New Atlas). |
Он называл ее всякими нехорошими словами. | He called her bad names. |
Я никогда не называл Тома идиотом. | I never called Tom an idiot. |
Я никогда не называл их дураками. | I never called them idiots. |
Я никогда не называл их идиотами. | I never called them idiots. |
Я никогда не называл его идиотом. | I never called him an idiot. |
Я никогда не называл его дураком. | I never called him an idiot. |
Я никогда не называл её дурой. | I never called her an idiot. |
Я никогда не называл её идиоткой. | I never called her an idiot. |
В прошлом Кейв называл себя христианином. | In the past, Cave identified as a Christian. |
Меня никто так никогда не называл. | Nobody's ever called me Sir Richard. |
Бандура называл этот процесс направленное овладение . | Bandura calls this process guided mastery. |
Больше он меня Краснощёким не называл. | He never used my nickname again. |
Он называл шесть, я говорил семь. | He say six, I say seven. |
Доктор, я называл вас торговцем пилюлями? | Doctor, did I call you a pillpeddler? |
Я в детстве называл отца сэр . | When I was a kid, I used to call my father sir . |
Он смог остаться и называл себя присыльным . | He stayed, calling himself an inixile. |
RB Меня никто так никогда не называл. | RB Nobody's ever called me Sir Richard. |
Путин называл ее сторонников quot койотами quot . | Putin called its supporters coyotes. |
Я хочу, чтобы ты называл меня Томом. | I want you to call me Tom. |
Том никогда мне не называл свою фамилию. | Tom never told me his last name. |
И он называл ее наукой без гипотез. | And he called it hypothesis free science. |
Ну, я бы не называл это присоединились . | Well, I didn't exactly what you call join. |
Но мой отец всегда называл меня Лили. | But my father always called me Lili. |
Он называл это посчитаться, или faire la lessive. | He called it having a clean up, or faire la lessive. Doing the washing. |
Я не слышал, чтобы Том называл моё имя. | I didn't hear Tom calling my name. |