Translation of "найти решения для" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Найти решения трудно. | Solutions are hard to find. |
Глобальная перспектива необходима для того, чтобы найти решения и продвинуться вперед. | A global perspective is needed if solutions are to be found and progress made. |
Вы видели как поиск может найти последовательность действий для решения задач. | We've seen how a search can discover sequences of actions to solve problems. |
Самое главное для них найти средства для решения сегодняшних проблем и исполнения сегодняшних обещаний. | Their priority is paying for immediate problems, and for today's promised benefits. |
Найти эффективные решения будет не легко. | Finding answers that work won't be easy. |
Том хотел найти способ решения проблемы. | Tom wanted to find a way to fix the problem. |
Они должны найти действительно эффективные решения. | They must find solutions that are truly effective. |
Нам необходимо найти решения этих проблем. | These are the solutions that we need to find. |
Невозможно обойтись без Ирана, пытаясь найти решения для бесчисленных кризисов в этом регионе. | It is impossible to bypass Iran in the search for solutions to the region s myriad crises. |
Они позволят нам принять надлежащие меры и найти для каждой ситуации верные решения. | They will allow us to take more appropriate decisions and to find proper solutions to every situation. |
6. Для того чтобы найти долгосрочные решения, необходимо устранить коренные причины проблемы беженцев. | 6. The root causes of the refugee problem must be addressed in order to find lasting solutions. |
Мало смысла в попытках найти дипломатические решения. | There is little point in engaging in a search for diplomatic solutions. |
Страны не смогут индивидуально найти прочные решения. | Countries will not be able to find lasting solutions individually. |
Так что нам придётся найти другие решения. | So we must find other solutions. |
Для достижения новых целей, мы должны найти новые созидательные решения для мировых проблем в области здравоохранения. | To achieve the new targets, we must find creative new ways to address the world s biggest health challenges. |
Нам необходимо найти решения для каждой из указанных проблем, которые одновременно будут являться решением для их всех. | We need solutions to each that are solutions to all. |
Я также отметил, что необходимо найти политические решения для взрывоопасных и нестабильных регионов, в частности для Дарфура. | I also noted that political solutions would have to be found for violent and unstable regions, in particular Darfur. |
Нельзя найти прочного решения многочисленных проблем современного мира без адекватного решения проблемы развития. | No lasting solution to today apos s various problems can be sought unless the developmental challenges are adequately addressed. |
Он превозносил понятие Африканского ренессанса , при котором долг африканцев найти африканские решения для африканских проблем. | He extolled the notion of an African renaissance in which Africans are committed to find African solutions for African problems. |
Так что же можно сделать, чтобы найти большие решения? | So what can be done to find big solutions? |
Масштаб проблем указывает на необходимость найти более сложные решения. | The scale of the problems makes more elaborate solutions necessary. |
Для достижения всех намеченных целей потребуется найти прочные решения социально экономических проблем решения, которые заложили бы основы для создания стабильности, прогресса и благополучия всей южноафриканской нации. | If its objectives and goals are to be met, it will be necessary to find lasting solutions to socio economic problems solutions that lay the bases for stability, progress and well being for the entire South African nation. |
Решение европейской проблемы поможет нам найти пути решения глобальных проблем. | Addressing the European problem may help us find solutions to the global challenge. |
Я уверен, что присутствующие здесь могут найти решения этой проблемы. | And I'm sure people in this crowd can probably find the solutions to these. |
Существует масса проблем, для которых мы хотели бы найти решения, но людей для того, чтобы написать нужные программы, не хватает. | There are many problems that we would like to be solved, but there just aren't enough people out there to program them all. |
Все стороны должны найти формулу для решения этого вопроса, пока он опять не перерос в потенциальный конфликт. | All parties need to find a formula to resolve the issue before it again threatens to erupt into conflict. |
Поскольку проблема наркотиков имеет глобальные масштабы, мы пришли к коллективному осознанию и пониманию того, что только глобальные, комплексные решения помогут найти средство для долгосрочного решения. | As the drugs problem is global in dimension, we have come to a collective realization and acknowledgement that only global, integrated solutions will offer any remedy of lasting value. |
Но любое промедление только предоставляет Костунице больше времени и возможностей найти способ усложнить принятие решения для Совета безопасности. | But delay only offers more room for Kostunica to find ways to make a Security Council decision more difficult. |
В последнее время, однако, перспективные решения все чаще оказывается трудно найти. | Lately, however, promising solutions have been increasingly elusive. |
При наличии такого общего понимания можно будет найти и общие решения. | With such a shared understanding, common solutions will follow. |
Необходимо найти решения проблем, связанных с ее объемом, количеством и структурой. | Solutions must be sought regarding its volume, quantity and structure. |
Именно поэтому я начал думать, что нам необходимо найти альтернативу поиску материалов в повседневных условиях для решения медицинских проблем. | So I began thinking that we needed to find alternatives to solving medical problems other than by searching for materials in everyday settings. |
Некоторые компании в поисках другого возможного решения проблемы пытаются найти способы для получения из сельскохозяйственных пластиковых отходов мазутного топлива. | Delta Plastics uses much of this material itself, but it also sells it in pellet form to other manufacturers who mainly use it to make new plastic sheets and film. Another solution some companies have been experimenting with is turning waste agricultural plastic into fuel oil. |
Подготовленные документы представляют собой мощное средство для всех тех, кто желает осознать вызов, брошенный терроризмом, и найти эффективные решения. | The papers prepared provide a powerful tool for all those who wish to understand the challenge from terrorism and seek effective solutions. |
Мы надеемся, что общая решимость позволит нам найти долгосрочное решение проблемы ядерных отходов, время для решения которой уже подошло. | It is our hope that this common resolve will enable us to find a long term solution to the problem of nuclear waste, for which the time is indeed ripe. |
Для решения проблемы | In his Saint Francis, |
Что? Для решения? | No more hesitating. |
В интернете можно найти самые различные мнения по поводу октябрьского решения суда | A variety of opinions about the October 2014 ruling could be found online |
Следовательно, нам нужно найти способ решения проблем, а не просто их избежание. | Hence, we need a stance of problem fixing, not just problem avoidance. |
Однако мы задаемся вопросом, все ли сделал мир, для того чтобы найти творческие решения для этого экономического бедствия, от которого страдают развивающиеся страны. | But we wonder whether the world has tried hard enough to devise creative solutions to this economic plague upon the developing countries. |
Для жертвы сложно найти справедливость | For the victim, finding justice is complicated |
Трудно для девушки найти мужа. | It's hard for a lass to catch a husband. |
Еще многое предстоит сделать для того, чтобы пробудить внимание к этим проблемам и тем самым найти соответствующие пути их решения. | There is still much to be done to raise awareness of these problems with a view to addressing them adequately. |
Но вместо международного вмешательства Кот д'Ивуару нужно найти решения своих проблем внутри страны. | But instead of international intervention, the Ivory Coast needs homegrown solutions for its problems. |
Этому вопросу, несмотря на постоянные усилия, нам пока не удается найти сбалансированного решения. | This is an issue on which, despite ongoing efforts, we were unable to reach a balanced agreement. |
Похожие Запросы : найти для - решения для - для решения - для решения - для решения - для решения - для решения - для решения - для решения - для решения - Решения для - решения для - найти слова для - решения для автоматизации