Translation of "намереваюсь" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Я намереваюсь жить вечно.
I intend to live forever.
Я намереваюсь прибрать свою комнату.
I intend to clean my room.
Я намереваюсь на вас жениться.
I intend to marry you.
font color e1e1e1 Я намереваюсь!
I intend to!
Я намереваюсь сказать вам кое что важное.
I'm about to tell you something important.
и я намереваюсь заплатить Вам за все.
And I intend to pay you for everything.
Я намереваюсь разбить свое выступление на четыре части.
I intend doing so under four heads.
Итак, я намереваюсь сказать спокойной ночи, миссис Чандлер.
So I'm going to say good night, Mrs. Chandler.
Я намереваюсь пойти кататься на лыжах в следующие выходные.
I plan to go skiing next weekend.
В ближайшем будущем я намереваюсь выпустить обращение, охватывающее вышеуказанные проблемы.
I intend to issue an appeal encompassing the above in the near future.
Однако сегодня я намереваюсь... выступить в поддержку блестящего молодого политика.
Anyhow, I little thought I should be speaking tonight... in support of that brilliant, young statesman. That rising...
Что касается Кипра, я не намереваюсь, вне сомнения, вдаваться в рассуждения о прошлом.
As to Cyprus, it is certainly not my intention to indulge in a consideration of the past.
Это моя жизнь, и я намереваюсь прожить её таким образом, как я считаю...
This is my life and I propose to live it in the way I think...
С учетом этого я намереваюсь удовлетворить просьбу сторон о назначении посредника на двусторонних переговорах.
It is therefore my intention to accept the parties apos request that I appoint the Moderator for the bilateral talks.
Хорошо, Чак, я буду упорно трудиться... но я не намереваюсь быть заправщиком всю жизнь.
All right, Chuck, I'll work hard... but I don't intend to be a gas attendant all my life.
Намереваюсь, с согласия Совета, назначить Сукэхиро Хасэгаву (Япония) руководителем ОООНТЛ с 21 мая 2005 года.
It is my intention, subject to the Council's approval, to appoint Sukehiro Hasegawa (Japan) as Head of UNOTIL, with effect from 21 May 2005.
В своем коротком сегодняшнем выступлении я в целом намереваюсь поддержать некоторые положения, которые он высказал.
In my brief statement today, I shall basically lend support to some of the elements he discussed.
После проведения обычных консультаций я намереваюсь назначить бригадного генерала Ромео А. Далера (Канада) Командующим силами МООНПР.
Following the usual consultations, it is my intention to appoint Brigadier General Romeo A. Dallaire of Canada as Force Commander of UNAMIR.
Я намереваюсь по мере необходимости распространять на другие страны подход, вырабатываемый там, где созданы временные отделения.
I intend to apply to other countries, as needed, the approach that is evolving in the countries where interim offices have been established.
Опираясь на его оценку и проведя консультации с правительствами Ирака и Кувейта, я намереваюсь определить размер компенсации.
On the basis of his assessment and after consultations with the Governments of Iraq and Kuwait, I intend to determine the amount of compensation.
После обычных консультаций я намереваюсь назначить Главным военным наблюдателем (ГВН) МНООНЛ генерал майора Дэниела Ишмаэла Опанде (Кения).
Following the usual consultations, it is my intention to appoint Major General Daniel Ishmael Opande of Kenya as the Chief Military Observer (CMO) of UNOMIL.
К тому же, я боюсь, что мистеру Мэннингу не очень понравится то, что я намереваюсь ему сказать.
I'm afraid Mr. Manning won't like what I have to tell him either.
Я намереваюсь назначить специального представителя на уровне помощника Генерального секретаря для осуществления руководства расширенной ролью Организации Объединенных Наций.
I intend to appoint a Special Representative, at the Assistant Secretary General level, to lead the expanded United Nations role.
Именно исходя из этого я намереваюсь начать активные общие и тематические консультации по только что представленному нам всеобъемлющему докладу.
It is from that perspective that I intend to begin intensive general and thematic consultations on the comprehensive report just submitted to us.
Я также намереваюсь следовать прецеденту, созданному в ходе прошлых сессий, в плане порядка принятия решений по всем проектам резолюций.
It is also my intention to follow the precedent set during past sessions in proceeding with action on all draft resolutions.
В этих целях я намереваюсь начать диалог с государствами членами, чтобы выявить и попытаться преодолеть препятствия на пути ратификации.
To that end, I intend to open a dialogue with Member States to identify and to try to overcome the obstacles to ratification.
После проведения обычных консультаций я намереваюсь назначить на должность Высокого представителя по выборам в Кот д'Ивуаре посла Антониу Монтейру (Португалия).
Following the usual consultations, it is my intention to appoint Ambassador António Monteiro (Portugal) to the post of High Representative for the elections in Côte d'Ivoire.
Возобновляя приверженность моего Департамента выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, в предстоящие годы я намереваюсь энергично заняться решением этих проблем.
In renewing my Department's commitment to the implementation of Security Council resolution 1325 (2000), I intend to vigorously address these challenges in the coming years.
С согласия членов Комитета, я намереваюсь следовать изложенной мною только что процедуре в ходе третьего, и последнего, этапа нашей работы.
With the Committee's agreement, it is my intention to follow the procedure that I have just outlined during the third, and last, phase of our work.
Кроме того, после учреждения МНООНЛ я намереваюсь заключить с ЭКОВАС соглашение, в котором будут определяться взаимоотношения между МНООНЛ и ЭКОМОГ.
Furthermore, it would be my intention, following the establishment of UNOMIL, to conclude with ECOWAS an agreement defining the relationship between UNOMIL and ECOMOG.
Я намереваюсь, при всемерном сотрудничестве Комитета, строго следовать этой процедуре, с тем чтобы максимально эффективно использовать выделенные Комитету время и конференционные ресурсы.
I intend, with the full cooperation of the Committee, to strictly follow that procedure, in order to ensure the full and efficient utilization of the time and conference resources allocated to the Committee.
Я намереваюсь поставить промышленный флаг на Луне и завершить последний этап покорения космических пределов уже в наши дни и для всех нас.
I intend to plant an industrial flag on the moon and complete the final piece that will open the space frontier, in our time, for all of us.
После обычных консультаций я намереваюсь назначить Исполнительным представителем ОПООНСЛ Виктора да Силва Анжелу, который в настоящее время является заместителем Специального представителя по Сьерра Леоне.
Following the usual consultations, it is my intention to appoint Victor da Silva Angelo, who is currently serving as Deputy Special Representative for Sierra Leone, as my Executive Representative for UNIOSIL.
Я намереваюсь представить Совету рекомендации по этому вопросу до истечения срока действия мандата МООНГ, если Совет примет решение об учреждении Миссии на первоначальный шестимесячный период.
It is my intention to present recommendations in this regard to the Council before the expiry of the mandate of UNMIH should the Council decide to establish the Mission for an initial period of six months.
Я намереваюсь направить моё возмущение в позитивное русло написанием статей об этом, распространяя факты, чтобы больше людей имели необходимую информацию для принятия решений в их интересах.
By writing articles about this, I intend to channel my outrage in a positive way, spreading the facts so that more people have the necessary information to make decisions in their best interest.
Я надеюсь, эти несколько моментов со мной не покажутся вам разочарующим итогом всех выдающихся речей, которые вы слышали, и обращений, каждое из которых я сам намереваюсь послушать.
I hope that you won't feel that these few moments with me is not a is an anticlimax, after all these tremendous talks that you've heard, and addresses, which I intend to listen to every one of them.
Председатель (говорит по английски) В этой связи я намереваюсь использовать тот же формат  я не хочу вновь прибегать к слову стратегия ,  предложенный мною в ходе неофициальных консультаций.
The Chairman The format I do not want to use the word strategy again that I proposed in the informal consultations is the same format that I intend to use here.
После консультаций, проведенных двумя координаторами по этому вопросу, я намереваюсь к концу этой недели направить членам Ассамблеи проект резолюции, который, надеюсь, Генеральная Ассамблея сможет принять без промедления.
Following the consultations held by the two facilitators on that issue, I intend to distribute to members, by the end of this week, a draft resolution that the General Assembly will, I hope, be able to adopt without delay.
Проведя обычные консультации, я намереваюсь включить Монголию, которая согласилась предоставить военный контингент для обеспечения безопасности Специального суда по Сьерра Леоне, в список стран, предоставляющих войска для МООНЛ.
Following the usual consultations, it is my intention to include Mongolia, which has agreed to provide a military contingent for the protection of the Special Court for Sierra Leone, on the list of countries contributing troops to UNMIL.
Размышляя о полученном опыте перед вами, я не намереваюсь упрощать проблему или убеждать вас в том, что я считаю, что модель одной страны напрямую применима к другой.
As I reflect on these experiences with you, I don't mean to oversimplify the issue or lead you to believe that I think that what has worked in one country is directly adaptable or transferable to another.
Я, как ее Председатель, намереваюсь продвигаться вперед, при согласованности действий и поддержке всех государств членов, в наших усилиях поддержать этот орган в его роли, предусмотренной для него Уставом.
It is my intention as President to forge ahead, with the concurrence and support of all Members, in our endeavour to sustain this body in the role envisaged for it under the Charter.
После проведения обычных консультаций я намереваюсь, если члены Совета согласятся с этим, назначить полковника Грегга Пулли, Соединенные Штаты Америки, Командующим военным подразделением Организации Объединенных Наций в составе МООНГ.
Following the usual consultations, I intend, if the Council so agrees, to appoint Colonel Gregg Pulley of the United States of America as Commander of the United Nations military unit of UNMIH.
После проведения обычных консультаций я намереваюсь, если члены Совета согласятся с этим, назначить начальника полиции Жан Жака Лемэя, Канада, Командующим полицейским подразделением Организации Объединенных Наций в составе МООНГ.
Following the usual consultations, I intend, if the Council so agrees, to appoint Superintendent Jean Jacques Lemay of Canada as Commander of the United Nations police unit of UNMIH.
Поэтому я намереваюсь сохранять Целевой фонд Организации Объединенных Наций для программ по разминированию в Камбодже, пока будут созданы, в консультации с новым камбоджийским правительством, альтернативные механизмы финансирования, доступные донорам.
I therefore intend to maintain the United Nations Trust Fund for Demining Programmes in Cambodia until alternative funding arrangements can be made that are acceptable to donors, in consultation with the new Cambodian Government.
Я намереваюсь при сотрудничестве членов Комитета и на основе прежней практики и имевших место прецедентов переходить как можно эффективнее от одной группы к другой по завершении принятия решений по каждой конкретной группе.
With the cooperation of members, and on the basis of past practice and precedent, it is my intention to move as efficiently as possible from one cluster to another upon the completion of action on each given cluster.