Translation of "напоследок" to English language:
Dictionary Russian-English
напоследок - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Напоследок. | At last. |
Напоследок? | This last? |
И напоследок. | Big finish. |
С.У. И напоследок. | SW Big finish. |
Хотя бы напоследок. | Spare us this last. |
Пусть погутарит напоследок. | Let him talk for the last time. |
Мы оставили лучшее напоследок. | We saved the best for last. |
Мы сохранили лучшее напоследок. | We saved the best for last. |
Самое лучшее оставляют напоследок. | The best is saved for last. |
И, напоследок, несколько мыслей. | So let me share some final thoughts. |
Напоследок приведу несколько цитат. | I end with a few quotes. |
Напоследок ещё кое что. | The last thing I'm going to leave you with is this. |
Французский надо оставлять напоследок. | You save the French for last. |
Скажи ему напоследок 'простипрощай'! | Say your last 'TaTa' to him! |
Давай еще чокнемся напоследок. | Just one last twinkle. |
Самое лучшее оставил напоследок. | I've kept the best till last |
Давай напоследок все повторим. | Now, rehearsal or the last time. |
Хочу увидеть Оцу напоследок. | I want to live to see her! |
Я оставил самое лучшее напоследок. | I've saved the best for last. |
Я оставил самый лучший напоследок. | I've saved the best for last. |
Я оставил самую лучшую напоследок. | I've saved the best for last. |
Я оставил самое лучшее напоследок. | I have kept the best for the last. |
Я оставил самый лучший напоследок. | I have kept the best for the last. |
Я оставил самую лучшую напоследок. | I have kept the best for the last. |
Том приберёг самое лучшее напоследок. | Tom kept the best for the last. |
Я оставил самое лучшее напоследок. | I've kept the best for last. |
Я оставил самый лучший напоследок. | I've kept the best for last. |
Я оставил самую лучшую напоследок. | I've kept the best for last. |
И напоследок пища для размышлений. | Oh, one last thing, just to make you wonder. |
Напоследок хочу, чтобы вы задумались | I leave you all with this thought |
Напоследок я процитирую Марселя Пруста | I'll leave you with a quote from Marcel Proust. |
Напоследок я расскажу удивительную историю. | And the last story I'm going to talk about is quite a story. |
Они наверняка приготовили худшее напоследок. | Well, they're saving the worst for later. |
Напоследок я расскажу вам одну историю. | I'll leave you with this story. |
Давайте напоследок решим еще одну задачу. | So let me finish this up with another scenario. |
И напоследок оставлю вам такую мысль. | And so I'll leave you with this thought. |
Всегда им надо чтото сказать напоследок. | Always has to have the last word. |
Напоследок расскажу вам ещё об одном приложении. | So I want to leave you with one last application. |
Напоследок, я покажу вам еще один слайд | So with that, I'm going to leave you with one slide |
И напоследок, я возвращаюсь к голожаберному моллюску. | And the last thing, I bring back this nudibranch. |
Напоследок я поделюсь с вами удивительной мыслью. | And I'd like to leave you with this thought. |
Напоследок я просто скажу вам две вещи. | I will just leave you with two things. |
Хочешь сказать нам пару мудрых слов напоследок? | Any last words of wisdom you would like to share with us? |
Что ж, напоследок он опять меня потряс. | Well, never mind, it was exciting while it lasted. |
Я хочу оставить вам напоследок одну радостную мысль. | I do want to leave you with one positive thought. |