Translation of "настоятельно просим вас" to English language:


  Dictionary Russian-English

просим - перевод : вас - перевод : настоятельно - перевод : настоятельно - перевод : настоятельно - перевод : настоятельно - перевод : настоятельно просим вас - перевод : настоятельно - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Просим вас.
Please.
Просим вас немедленно разобраться.
(Jem continues dictating)...which...
Мы не просим у вас денег. Мы просим вашего голоса.
We're not asking for your money. We're asking for your voice.
Поэтому мы и просим вас.
That's why we're asking you.
Просим вас явиться на работу
We request that you come to our offices at once.
Мы просим вас не делать этого.
We're asking you not to do that.
Мы не просим у вас денег.
We're not asking for your money.
Вот почему мы просим вас прийти.
That's why we want you to come.
Южноафриканские братья, мы просим вас, добейтесь успехов.
South African brothers, please succeed.
Поэтому мы не просим вас запоминать материал.
And so, we won't be asking you to memorize stuff.
Поэтому мы просим вас, думайте не шаблонно.
So, we're begging you, dare to be different.
Он сказал Мы просим вас не выключать камеры.
He told me, We appeal to you not to switch off the cameras.
Поэтому мы просим вас присоединяться к нашему движению.
So we're asking you to join our movement.
Для того, чтобы избежать путаницы, мы просим Вас воздержаться .
In order to avoid confusion, we ask that you please refrain .
Просим Вас довести вышеизложенную информацию до сведения Совета Безопасности.
We request you to bring the above information to the attention of the Security Council.
Мы вас просим распостронять всю запись этой исторической речи.
To honor his legacy as a freedom fighter, we're asking everyone to share this full video of his historic speech.
Просим вас оставаться на своих местах до полной остановки автобуса.
Please remain seated until the bus stops completely.
Просим Вас распространить это предложение в качестве документа Генеральной Ассамблеи.
We respectfully ask you to circulate this proposal as a document of the General Assembly.
И вы, вероятно, хотят немного ясности от лица, просим вас.
And you probably want a little clarity from the person asking you.
Я вас настоятельно прошу разбудить мужа.
I was just about to ask you to do it. I... No!
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you
Мы просим Вас незамедлительно рассмотреть эту ситуацию и ее неизбежные последствия.
We request you urgently to review this situation and its inevitable consequences.
Оставьте нас в покое, мы вас ни о чем не просим!
Leave us alone, we didn't ask you over!
Мы просим вас пройти с нами в отделение полиции в Ницце.
Would you be good enough to accompany us to our office in Nice?
И мы настоятельно просим государства члены, исходя из нашего собственного опыта не надо вновь подниматься на эту вершину.
And we implore Member States with urgency and from our own experience do not start up that mountain.
Милости просим.
'If you please, doctor.'
Милости просим!
Welcome.
Милости просим!
Welcome!
просим УНПООН
Request UNDCP to
Терпенья просим.
Linger your patience on
Милости просим.
May you be welcome.
Просим Стив
Go ahead, Steve.
Прощения просим.
Excuse me.
Милости просим!
Welcome to you!
В заключение просим Вас распространить настоящее письмо в качестве документа Совета Безопасности.
In conclusion, we request you to have this letter circulated as a document of the Security Council.
Для курса мы просим вас вместо этого установить СВТ, Инструмент сборки Скала.
For the course, we ask you to install SVT, the Scala build tool instead.
Так что просим вас сдержать свое обещание нам, будьте так добры, сэр.
Yes, sir.
Я вновь настоятельно призываю вас ознакомиться с ним.
I urge members once again to study it.
Однако мы настоятельно просим включить в проект резолюции в качестве основополагающего принципа ссылку на право народа Фолклендских островов на самоопределение.
However, what we ask most passionately is that the draft resolution should include as an essential principle the right to self determination of the people of the Falkland Islands.
Мы просим возможность.
We are asking for an opportunity.
Просим учесть следующее
Please note
Мы просим прощения.
We're sorry.
Милости просим, обожатель!
Hello, devotee!
Я также слышал, что иногда просим Вас мягко Так что если вы можете ..
I also heard that sometimes you are asked for blessing So if you can ..

 

Похожие Запросы : просим вас - Просим Вас - просим Вас - просим Вас - Просим Вас - мы настоятельно просим - просим вас вежливо - любезно просим Вас - мы просим вас - мы просим вас - Мы просим вас - Просим Вас дружеский - настоятельно призывает вас - настоятельно призываем вас