Translation of "наступит последний" to English language:


  Dictionary Russian-English

последний - перевод : последний - перевод : последний - перевод : последний - перевод : Последний - перевод : последний - перевод : последний - перевод : последний - перевод : наступит последний - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

в тот день, когда наступит последний час, отчаются грешники.
The day the Resurrection comes the sinners will be overwhelmed with despair.
в тот день, когда наступит последний час, отчаются грешники.
And on the Last Day when it is established, the guilty will lose all hope. ( The disbelievers.)
в тот день, когда наступит последний час, отчаются грешники.
Upon the day when the Hour is come, the sinners shall be confounded
в тот день, когда наступит последний час, отчаются грешники.
And on the day whereon the Hour arriveth, dumb struck will be the culprits.
в тот день, когда наступит последний час, отчаются грешники.
And on the Day when the Hour will be established, the Mujrimun (disbelievers, sinners, criminals, polytheists, etc.) will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows, and despair.
в тот день, когда наступит последний час, отчаются грешники.
On the Day when the Hour takes place, the guilty will despair.
в тот день, когда наступит последний час, отчаются грешники.
On that Day when the Hour will come to pass, the criminals shall be dumbfounded.
в тот день, когда наступит последний час, отчаются грешники.
And in the day when the Hour riseth the unrighteous will despair.
Я думаю, что даже не могу представить себе, что будет, когда наступит мой последний день на родео.
I mean, I can't even imagine what it's going to be like the last day I rodeo. I mean, I'll be alright.
Я думаю, что даже не могу представить себе, что будет, когда наступит мой последний день на родео. Я думаю, что буду впорядке.
I mean, I can't even imagine what it's going to be like the last day I rodeo. I mean, I'll be alright.
Казалось, наступит депрессия.
A depression seemed possible.
Скоро наступит весна.
Spring will soon come.
Скоро наступит весна.
Spring will be here soon.
Скоро наступит Рождество.
It'll soon be Christmas.
Когда он наступит?
When is its time fixed?
И суд наступит.
The Judgement will indeed take place.
И суд наступит.
And undoubtedly justice will surely be done.
И суд наступит.
and surely the Doom is about to fall!
И суд наступит.
And verily the Requital is surely to befall.
И суд наступит.
And verily, the Recompense is sure to happen.
И суд наступит.
Judgment will take place.
И суд наступит.
and the Judgement shall doubtlessly take place.
И суд наступит.
And lo! the judgment will indeed befall.
Скоро наступит декабрь.
It's almost December. Well, then.
Большое облегчение наступит.
Most unburdening.
Погодите, наступит день...
One of these days...
Быстрее наступит просвет.
But you will see the day.
Наступит другой день.
There'll be another day.
Скоро наступит рассвет.
The dawn will break soon.
Последний
Last
Последний
Last
последний
is in the last
Последний.
The last.
Будущее наступит достаточно скоро.
The future will come soon enough.
Когда Земле наступит конец?
When will Earth meet its end?
и суд непременно наступит.
The Judgement will indeed take place.
Когда неотвратимое событие наступит
WHEN WHAT IS to happen comes to pass
и суд непременно наступит.
And undoubtedly justice will surely be done.
Когда неотвратимое событие наступит
When the forthcoming event does occur.
и суд непременно наступит.
and surely the Doom is about to fall!
Когда неотвратимое событие наступит
When the Terror descends
и суд непременно наступит.
And verily the Requital is surely to befall.
Когда неотвратимое событие наступит
When there happeneth Event.
и суд непременно наступит.
And verily, the Recompense is sure to happen.
Когда неотвратимое событие наступит
When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls.

 

Похожие Запросы : что наступит последний - мир наступит - наступит первым - наступит раньше - наступит удобный - наступит завтра