Translation of "начнётся" to English language:


  Dictionary Russian-English

начнется - перевод : начнется - перевод : начнется - перевод : начнется - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Урок начнётся.
The lesson will start.
Сейчас начнётся.
Here it comes.
Когда начнётся состязание?
What time will the game start?
Когда начнётся фильм?
When does the movie start?
Новый год начнётся.
The new year will begin.
Когда он начнётся?
When will it begin?
Когда она начнётся?
When will it begin?
Когда оно начнётся?
When will it begin?
Фильм сейчас начнётся.
The movie's about to start.
Пусть начнётся веселье!
Let the fun begin!
Когда начнётся фильм?
What time will the movie start?
Спектакль скоро начнётся.
The show will begin soon.
Представление скоро начнётся.
The show will begin soon.
Фильм сейчас начнётся.
The movie is about to start.
Лечение начнётся завтра.
Treatment will begin tomorrow.
Когда он начнётся?
When will it start?
Когда она начнётся?
When will it start?
Пусть игра начнётся!
Let the game begin!
Пусть начнётся игра!
Let the game begin!
Кино сейчас начнётся.
The movie is about to start.
Когда начнётся концерт?
When will the concert begin?
Шоу сейчас начнётся.
The show's about to start.
Спектакль сейчас начнётся.
The show's about to start.
Матч вотвот начнётся.
The match is about to start.
Когда начнётся жатва?
So, Old Man, when is the harvest?
Во сколько начнётся игра?
What time will the game start?
Занятие начнётся в понедельник.
The lesson will begin on Monday.
Кино вот вот начнётся.
The movie's about to start.
Фильм вот вот начнётся.
The movie's about to start.
Сейчас начнётся третий акт.
The third act is about to begin.
Интересно, когда фильм начнётся.
I wonder when the movie's going to start.
Игра вот вот начнётся.
The game is about to begin.
Игра вот вот начнётся.
The game's about to begin.
Встреча вот вот начнётся.
The meeting's about to start.
Во сколько начнётся концерт?
What time does the concert start?
Думаю, скоро начнётся дождь.
I think that it'll start raining soon.
Скоро начнётся час пик.
Rush hour traffic will start soon.
Концерт вот вот начнётся.
The concert is just about to start.
Шоу вот вот начнётся.
The show's about to start.
Спектакль вот вот начнётся.
The show's about to start.
У тебя начнётся депрессия .
You're going to get depressed.
Пусть сегодня начнётся вечность.
Let forever be tonight ? Is that a date, Gilda?
Сейчас уже месса начнётся.
Walk, Mass is starting now.
Восхождение начнётся завтра утром.
The actual climb will start in the morning.
Скоро начнётся серьёзное расследование.
A fullscale investigation is going to begin