Translation of "небольшое недоразумение" to English language:
Dictionary Russian-English
недоразумение - перевод : небольшое недоразумение - перевод : недоразумение - перевод : небольшое недоразумение - перевод : недоразумение - перевод : недоразумение - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Это лишь небольшое недоразумение. | It's only a minor misunderstanding. |
Недоразумение? | A misunderstanding? |
Недоразумение. | A MISUNDERSTANDING. |
Недоразумение? | Perfectly innocent? |
Недоразумение? | A misunderstanding! |
Это недоразумение. | It's a misunderstanding. |
Произошло недоразумение. | There's been a misunderstanding. |
Это недоразумение! | It's a misunderstanding. |
Это недоразумение. | There's a mixup. |
Это ужасное недоразумение. | It's all a terrible misunderstanding. |
Думаю, произошло недоразумение. | I think there's been a misunderstanding. |
Это всё недоразумение. | It's all a misunderstanding. |
Это всё недоразумение. | This is all a misunderstanding. |
Это было недоразумение! | That was a misunderstanding! |
Это просто недоразумение. | This is just a misunderstanding. |
Это большое недоразумение. | That is a great misunderstanding. |
Тут какоето недоразумение. | I think there's a misunderstanding. |
Какое ужасное недоразумение! | You're terribly mistaken. |
Нет, это недоразумение. | A misunderstanding. |
Небольшое осложнение, небольшое охлаждение, небольшое воспаление. | Just as I thought. A slight touch of monetary complications with bucolic semilunar contraptions of the flying trapezes. |
Я думаю, возникло недоразумение. | I think there has been some misunderstanding here. |
Боюсь, что произошло недоразумение. | I'm afraid there's a misunderstanding. |
Его слова вызвали недоразумение. | What he said has brought about a misunderstanding. |
Всё это большое недоразумение. | This is all a big misunderstanding. |
Должно быть, произошло недоразумение. | There must be some misunderstanding. |
По моему, произошло недоразумение. | I think there's been a misunderstanding. |
У нас случилось недоразумение. | We've had a misunderstanding. |
Думаю, это было недоразумение. | I think it was a misunderstanding. |
Это было простое недоразумение. | It was a simple misunderstanding. |
Наша компания просто недоразумение. | Our company is like a bunch of hoodlums. |
Наша компания просто недоразумение. | Our company is like a bunch of hoodlums. |
Терри, это досадное недоразумение. | Oh, Terry. This is a mess. Honest. |
Вероятно, это было недоразумение. | It seems it was an unfortunate misunderstanding. |
Мистер Дауд, произошло недоразумение. | You have us at a disadvantage here. |
Это просто досадное недоразумение. | This is most unfortunate. |
Послушай... Произошло... какоето недоразумение. | Listen... there's been a misunderstanding between us. |
Небольшое осложнение, небольшое охлаждение. | I knew it! Compound transmission of the pandemonium with percussion and spasmodic frantic disintegration! |
Тут есть недоразумение, сказал он. | There must be some misunderstanding!' said Oblonsky. |
Спасибо, что прояснили это недоразумение. | Thank you for clearing up the misunderstanding. |
Всё это просто большое недоразумение. | It's all just a big misunderstanding. |
Всё это просто большое недоразумение. | It's all just a misunderstanding. |
Я уверен, что это недоразумение. | I'm sure this is a misunderstanding. |
Давайте попробуем прояснить это недоразумение. | Let's try to clear up this misunderstanding. |
Уверен, это всего лишь недоразумение. | I'm not gonna touch your back. |
Скорее всего это просто недоразумение. | Don't panic. It must be a misunderstanding. |
Похожие Запросы : мое недоразумение - то недоразумение - прояснить недоразумение - прояснить недоразумение - это недоразумение - любое недоразумение - большое недоразумение - маленькое недоразумение - произошло недоразумение