Translation of "небольшое недоразумение" to English language:


  Dictionary Russian-English

недоразумение - перевод : небольшое недоразумение - перевод : недоразумение - перевод : небольшое недоразумение - перевод : недоразумение - перевод : недоразумение - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это лишь небольшое недоразумение.
It's only a minor misunderstanding.
Недоразумение?
A misunderstanding?
Недоразумение.
A MISUNDERSTANDING.
Недоразумение?
Perfectly innocent?
Недоразумение?
A misunderstanding!
Это недоразумение.
It's a misunderstanding.
Произошло недоразумение.
There's been a misunderstanding.
Это недоразумение!
It's a misunderstanding.
Это недоразумение.
There's a mixup.
Это ужасное недоразумение.
It's all a terrible misunderstanding.
Думаю, произошло недоразумение.
I think there's been a misunderstanding.
Это всё недоразумение.
It's all a misunderstanding.
Это всё недоразумение.
This is all a misunderstanding.
Это было недоразумение!
That was a misunderstanding!
Это просто недоразумение.
This is just a misunderstanding.
Это большое недоразумение.
That is a great misunderstanding.
Тут какоето недоразумение.
I think there's a misunderstanding.
Какое ужасное недоразумение!
You're terribly mistaken.
Нет, это недоразумение.
A misunderstanding.
Небольшое осложнение, небольшое охлаждение, небольшое воспаление.
Just as I thought. A slight touch of monetary complications with bucolic semilunar contraptions of the flying trapezes.
Я думаю, возникло недоразумение.
I think there has been some misunderstanding here.
Боюсь, что произошло недоразумение.
I'm afraid there's a misunderstanding.
Его слова вызвали недоразумение.
What he said has brought about a misunderstanding.
Всё это большое недоразумение.
This is all a big misunderstanding.
Должно быть, произошло недоразумение.
There must be some misunderstanding.
По моему, произошло недоразумение.
I think there's been a misunderstanding.
У нас случилось недоразумение.
We've had a misunderstanding.
Думаю, это было недоразумение.
I think it was a misunderstanding.
Это было простое недоразумение.
It was a simple misunderstanding.
Наша компания просто недоразумение.
Our company is like a bunch of hoodlums.
Наша компания просто недоразумение.
Our company is like a bunch of hoodlums.
Терри, это досадное недоразумение.
Oh, Terry. This is a mess. Honest.
Вероятно, это было недоразумение.
It seems it was an unfortunate misunderstanding.
Мистер Дауд, произошло недоразумение.
You have us at a disadvantage here.
Это просто досадное недоразумение.
This is most unfortunate.
Послушай... Произошло... какоето недоразумение.
Listen... there's been a misunderstanding between us.
Небольшое осложнение, небольшое охлаждение.
I knew it! Compound transmission of the pandemonium with percussion and spasmodic frantic disintegration!
Тут есть недоразумение, сказал он.
There must be some misunderstanding!' said Oblonsky.
Спасибо, что прояснили это недоразумение.
Thank you for clearing up the misunderstanding.
Всё это просто большое недоразумение.
It's all just a big misunderstanding.
Всё это просто большое недоразумение.
It's all just a misunderstanding.
Я уверен, что это недоразумение.
I'm sure this is a misunderstanding.
Давайте попробуем прояснить это недоразумение.
Let's try to clear up this misunderstanding.
Уверен, это всего лишь недоразумение.
I'm not gonna touch your back.
Скорее всего это просто недоразумение.
Don't panic. It must be a misunderstanding.

 

Похожие Запросы : мое недоразумение - то недоразумение - прояснить недоразумение - прояснить недоразумение - это недоразумение - любое недоразумение - большое недоразумение - маленькое недоразумение - произошло недоразумение