Translation of "незнакомыми" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Интересоваться только незнакомыми женщинами. | A vow? To only be interested in women I don't know. |
Нет, с незнакомыми не работаю. | No, I don't work with strangers. |
Тому не нравится разговаривать с незнакомыми людьми. | Tom doesn't like talking to strangers. |
Тому не нравится говорить с незнакомыми людьми. | Tom doesn't like talking to strangers. |
Я не привык разговаривать с незнакомыми людьми. | I'm not used to talking to people I don't know. |
Я никогда не пью с незнакомыми людьми. | I never drink with people I don't know. |
А я не разговариваю с незнакомыми людьми. | I don't talk to no strangers. |
Почему я должна петь пред незнакомыми людьми? | But in my world, the books will be nothing but pictures. |
Это способность технологии создавать доверие между незнакомыми людьми. | It's using the power of technology to build trust between strangers. |
Новоположенные слуги господа не говорят с незнакомыми девами | The youngest servant of the inquisition may not exchange words with a strange maiden. |
Туда приходят незнакомыми, а выходят друзьями на век. | We walk in comparative strangers, we walk out comparative friends. |
Я не потерплю, чтобы ты уходила с незнакомыми парнями. | I won't have you going out with boys I've never met. |
Если быть точнее, эта технология устанавливает доверие между незнакомыми людьми. | Namely, that technology is enabling trust between strangers. |
Когда мне надо петь перед незнакомыми людьми, я просто впадаю в ступор. | Whenever I have to sing before strangers, I just freeze up. |
Я думаю, каждый почувствовал, будто сидит в кинотеатре, в тёмном зале, с незнакомыми людьми. | (Applause) |
Но главной проблемой было то, что люди, которых я вроде бы хорошо знала, изменились и стали будто незнакомыми. | But the biggest change was the people I thought I knew, who now seemed so different and distant. |
Если вы устали спорить с незнакомыми людьми в Интернете, попробуйте поговорить с кем то из них в реальной жизни. | If you're tired of arguing with strangers on the Internet, try talking with one of them in real life. |
Он может легко ужиться с другими домашними животными в семье, однако во взаимоотношениях с незнакомыми животными могут возникнуть трудности. | It can easily learn to live with other domestic animals which belong to the family however, difficulties can occur in encounters with strange animals. |
мы представляем собой два поколения и каким то образом мы ввязались в спор с какими то незнакомыми нам подростками. | and we are representing these two different generations and somehow, we got involved in this argument with some random young folks. |
Он бодрится, даже умудряется улыбаться, разговаривать с незнакомыми людьми, которые работают вокруг него, приносят ему лекарства, ведут его в ванну. | Courageous, he even manages to smile, talks to the strangers bustling around him, bringing him his medication, offering him a bath. |
А у нас нет реального опыта работы с пандемиями, а также, как общество, мы не очень хорошо умеем справляться с незнакомыми вещами. | And we really don't have experience with pandemics, and we're also not very good as a society at acting to things we don't have direct and sort of gut level experience with. |
И партийной системы с перекрывающихся баффы в World of Warcraft, это просто, это Лучший пример системы стимулирования для работы совместно с незнакомыми людьми. | And the party system with the overlapping buffs in World of Warcraft it's just, it's the best example of an incentive system to work together with strangers. |
Я очищу это искалеченное злыми духами и незнакомыми болезнями изнурённое тело, я тот, кто тебя вылечит. . Если этим телом владеет мёртвый дух прекратит боль. . | I cleanse this sick body damaged by evil spirits and strange diseases, I'm the one who will heal you If this body is possessed by some spirit of the dead will cease its pain . |
Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить незнакомыми языками, и войдут к вамнезнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь? | If therefore the whole assembly is assembled together and all speak with other languages, and unlearned or unbelieving people come in, won't they say that you are crazy? |
Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить незнакомыми языками, и войдут к вамнезнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь? | If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad? |
Отвечая на критику функции Friend Codes, Исихара пояснил, что будут предприняты особые меры по безопасности, чтобы игроки не могли участвовать в голосовом чате с незнакомыми людьми. | Responding to criticism over the use of Friend Codes in the games, Ishihara explained that it was a security measure taken to ensure that players would not be able to chat with strangers over the Wi Fi connection. |
То есть, если человек имеет дело с незнакомыми вещами, то не исключено, что он будет говорить и думать о фактах, не имеющих места в реальной жизни. | So, since the subject does not exist, it is not in the extension of either predicate (it is not on the list of grey people or non gray people). |
Я не утверждаю, любые заслуги для стоящих стресс эмоций Джима, я мог взять убежище в письмах, и я мог бы написать с незнакомыми людьми, если необходимо. | I don't claim any merit for standing the stress of Jim's emotions I could take refuge in the letters I could have written to strangers if necessary. |
Согласно записям переписок, они предлагали и другие способы, чтобы расплатиться с долгами интимная близость с незнакомыми людьми, которую кредиторы могли организовать, либо участие в онлайн чатах в обнаженном виде. | According to the chat records, they also suggested that other ways for debt to be repaid was by having sex with strangers (which the lenders would organize) or participating in online nude chats. |
Они выяснили, что в отличие от других социальных сетей, в которых пользователи общаются, в основном, со своими знакомыми из оффлайна, пользователи Диаспоры общаются с незнакомыми людьми по всему миру. | They stated that, unlike other social networking websites, on which users mostly interact with people they know in real life, on Diaspora users mostly interact with people from all over the world whom they do not know. |
Поэтому, заключая сделки с незнакомыми партнерами или на большие суммы, нельзя полагаться на то, как такие сделки проходили с известными контрагентами ранее или как они заключались на небольшие суммы. | The risk analysis will of course include the cost of having the signature made more reliable and the cost of its being not genuine. |
На втором этапе (от двух до шести месяцев), ребенок усиливает различие между знакомыми и незнакомыми взрослыми, становясь более отзывчивым к воспитателю на этом же этапе к моделям поведения добавляются следование и цепляние . | During the second phase (two to six months), the infant increasingly discriminates between familiar and unfamiliar adults, becoming more responsive toward the caregiver following and clinging are added to the range of behaviours. |
Как политик, я сам, стоя здесь перед вами, или при встрече с незнакомыми людьми, когда я раскрываю, чем занимаюсь, и они смотрят на меня как на нечто среднее между змеёй, обезьяной и ящерицей, я осознаю, что что то не так. | Now, as a politician myself, standing in front of you, or indeed, meeting any stranger anywhere in the world, when I eventually reveal the nature of my profession, they look at me as though I'm somewhere between a snake, a monkey and an iguana, and through all of this, I feel, strongly, that something is going wrong. |