Translation of "несогласные с" to English language:
Dictionary Russian-English
несогласные с - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Несогласные | Disagreeing |
Конечно, найдутся несогласные или люди, которые считают это удивительным. | Of course, there are people who dislike this stuff and people who find it very surprising. |
Пусть несогласные подрывают доверие к нему самому и к банку? | Let the holdouts undermine his personal credibility and that of the bank? |
Несогласные кредиторы утверждали, что если новые облигации обслуживались полностью (а так и было), правило о равном обращении требует, чтобы несогласные получили полную сумму принадлежащей им задолженности (не только проценты с облигации, но и основную сумму). | The holdouts claimed that, if the new bonds were being serviced in full (as they were), equal treatment required that the holdouts should receive the full amount owed to them (including not only interest but also principal). |
Многие несогласные полагают что это приемлемое основание запретить фильм или классифицировать его как угрозу национальной безопасности. | Many disagreed, arguing that this is an acceptable reason to ban the film or categorize it as a threat to the national security. |
После того, как некоторые несогласные с моими политическими взглядами люди пожаловались на мой аккаунт, я была вынуждена начать использовать свою кастовую родовую фамилию. | When some people, who had disagreement with my political positions, reported my account, I was compelled to start using my casteist patriarchal surname. |
Однако, согласно правилу 104 правил процедуры Комитета, его члены могут прилагать к соображениям Комитета свои особые (согласные или несогласные) мнения. | However, pursuant to rule 104 of the Committee's rules of procedure, members can add their individual (concurring or dissenting) opinions to the Committee's Views. |
Мирные антикоррупционные протесты не утихают несогласные выходят на демонстрации, участвуют в перформансах, забрасывают краской объекты, символизирующие безнаказанность и неэффективность правящего режима. | The anti corruption protests, while non violent, are far from passive, and include marches, performances, and throwing paint at objects that symbolize the impunity and poor governance of the regime. |
Не будьте подобны тем, которые, после того, как пришли к ним ясные указания, разделились и несогласные между собою им будет великое наказание, | So be not like those who became disunited and differed among themselves after clear proofs had come to them. For them is great suffering. |
Не будьте подобны тем, которые, после того, как пришли к ним ясные указания, разделились и несогласные между собою им будет великое наказание, | And do not be like those who became divided and disputed after the clear signs had come to them and for them is a terrible punishment. |
Не будьте подобны тем, которые, после того, как пришли к ним ясные указания, разделились и несогласные между собою им будет великое наказание, | Be not as those who scattered and fell into variance after the clear signs came to them those there awaits a mighty chastisement, |
Не будьте подобны тем, которые, после того, как пришли к ним ясные указания, разделились и несогласные между собою им будет великое наказание, | And be not like unto those who separated and differed among themselves after there had come unto them evidences. These! for them shall be a torment mighty. |
Не будьте подобны тем, которые, после того, как пришли к ним ясные указания, разделились и несогласные между собою им будет великое наказание, | And be not as those who divided and differed among themselves after the clear proofs had come to them. It is they for whom there is an awful torment. |
Не будьте подобны тем, которые, после того, как пришли к ним ясные указания, разделились и несогласные между собою им будет великое наказание, | And do not be like those who separated and disputed after the clear proofs came to them for them is a great punishment. |
Не будьте подобны тем, которые, после того, как пришли к ним ясные указания, разделились и несогласные между собою им будет великое наказание, | And be ye not as those who separated and disputed after the clear proofs had come unto them. For such there is an awful doom, |
Несогласные с этим мнением отмечали, что без питьевой воды и чистого воздуха никакое экономическое развитие невозможно и что ключевой предпосылкой социально экономического прогресса является решение экологических вопросов на местном уровне. | This might require more detailed assessments of the needs of poor communities, and recognition and involvement of a wider range of actors and service delivery arrangements. |
Несомненно, есть еще несогласные, как премьер министр Австралии Тони Эбботт, заменивший налог на выбросы углерода планом обложить налогом граждан страны, чтобы заплатить загрязнителям за сокращение выбросов. | Tentunya masih ada penolakan, contohnya Perdana Menteri Australia Tony Abbott, yang menggantikan pajak karbon (carbon tax) dengan rencana memungut pajak dari warga negaranya untuk membayar pencemar agar mengurangi emisi. |
Каждой душе принадлежит только то, что она себе усвояет несущая своё бремя не обременится бременем другой со временем наступит для вас возвращение ко Господу вашему, и Он возвестит вам то, в чем вы были несогласные между собою. | Each soul earns (what it earns) for itself, and no man shall bear another's burden. You have to go back to your Lord in the end when He will tell you about the things you disputed. |
Каждой душе принадлежит только то, что она себе усвояет несущая своё бремя не обременится бременем другой со временем наступит для вас возвращение ко Господу вашему, и Он возвестит вам то, в чем вы были несогласные между собою. | And whatever a soul earns is itself responsible for it and no load bearing soul will bear anyone else s load then towards your Lord you have to return and He will inform you about the matters you differed. |
Каждой душе принадлежит только то, что она себе усвояет несущая своё бремя не обременится бременем другой со временем наступит для вас возвращение ко Господу вашему, и Он возвестит вам то, в чем вы были несогласные между собою. | Every soul earns only to its own account, no soul laden bears the load of another. Then to your Lord shall you return, and He will tell you of that whereon you were at variance. |
Каждой душе принадлежит только то, что она себе усвояет несущая своё бремя не обременится бременем другой со временем наступит для вас возвращение ко Господу вашему, и Он возвестит вам то, в чем вы были несогласные между собою. | And no person earneth aught save against himself, and no bearer of burden shall bear anot her's burden. Thereafter Unto your Lord shall be your return, and He will declare unto you that wherein ye have been disputing. |
Каждой душе принадлежит только то, что она себе усвояет несущая своё бремя не обременится бременем другой со временем наступит для вас возвращение ко Господу вашему, и Он возвестит вам то, в чем вы были несогласные между собою. | No person earns any (sin) except against himself (only), and no bearer of burdens shall bear the burden of another. Then unto your Lord is your return, so He will tell you that wherein you have been differing. |
Каждой душе принадлежит только то, что она себе усвояет несущая своё бремя не обременится бременем другой со временем наступит для вас возвращение ко Господу вашему, и Он возвестит вам то, в чем вы были несогласные между собою. | No soul gets except what it is due, and no soul bears the burdens of another. Then to your Lord is your return, then He will inform you regarding your disputes. |
Каждой душе принадлежит только то, что она себе усвояет несущая своё бремя не обременится бременем другой со временем наступит для вас возвращение ко Господу вашему, и Он возвестит вам то, в чем вы были несогласные между собою. | Everyone will bear the consequence of what he does, and no one shall bear the burden of another. Thereafter, your return will be to your Lord, whereupon He will let you know what you disagreed about. |
Каждой душе принадлежит только то, что она себе усвояет несущая своё бремя не обременится бременем другой со временем наступит для вас возвращение ко Господу вашему, и Он возвестит вам то, в чем вы были несогласные между собою. | Each soul earneth only on its own account, nor doth any laden bear another's load. Then unto your Lord is your return and He will tell you that wherein ye differed. |
Если по какому делу затруднительным будет для тебя рассудить между кровью и кровью, между судом и судом, между побоями и побоями, и будут несогласные мнения в воротах твоих, то встань и пойди на место, которое изберет Господь, Бог твой, | If there arises a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within your gates then you shall arise, and go up to the place which Yahweh your God shall choose |
Если по какому делу затруднительным будет для тебя рассудить между кровью и кровью, между судом и судом, между побоями и побоями, и будут несогласные мнения в воротах твоих, то встань и пойди на место, которое изберет Господь, Бог твой, | If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates then shalt thou arise, and get thee up into the place which the LORD thy God shall choose |
С С С А С В С М Ч У Итого | SS SA SV SM C U TOTAL |
С трех сторон с Таганрога, с Тихорецкой, с Воронежа. | Advancing from Taganrog, Tikhoretskaya, Voronezh. |
С дороги. С дороги. С дороги | Out of my way. Out of my way. Out of my way. |
С С 2 до С 3 | Levels P 2 to P 3 |
С С 4 до С 5 | P 4 to P 5 |
С 5 С 4 С 3 | P 5 15 5 5 |
С 4 С 3 С 2 | P 4 203 463 666 30.5 246 481 727 33.8 |
С сыром, с курицей, с ветчиной? | Chicken? Ham? |
Представлено С. С. | Submitted by S. S. S. |
С С В | NNE |
С С З | NNW |
С ним? С кем это с ним? | Who is this him? |
Сегодня единство взглядов с... с троцкистами, завтра с эсерами, с меньшевиками... | Now you're together with the Trotskyites, then you'll unite with SRs, or the Mensheviks. |
Я ни с кем не попрощался, ни с моим отцом, ни с моей матерью, ни с братьями, ни с сестрой, ни с тётями, ни с дядями, ни с кузенами, ни с бабушками дедушками, ни с кем. | I didn't say goodbye to anybody, not my mother, my father, my sisters, my brothers, my aunts, my uncles, my cousins, my grandparents, nobody. |
1 С 5, 3 С 4 (1 С 4a), 7 С 3, | (2 NOb), 27 UNV |
13 С 4, 25 С 3 (5 С 3b), 19 С 2, | 13 P 4, 25 P 3 (5 P 3b), 19 P 2, |
управления финансовыми ресурсами с С 3 до С 4 25Н.14(с) | Resources Management Service P 3 to P 4 25H.14 (c) |
Фрукты, овсянка, яичница с беконом, с сосисками,.. ...булочки с сосисками, с ветчиной... | Fruit, cereal, bacon and eggs, eggs and sausage, sausage and hot cakes, hot cakes and ham, ham and eggs, eggs and bacon, bacon and... |
Похожие Запросы : несогласные акционеры - несогласные между - с - с - с - с с учетом - с удовольствием с - с + с рынка - С уважением С уважением - с поправками, внесенными с - с друг с другом - с которыми сталкиваются с - с по сравнению с - сталкиваются с проблемами, с