Translation of "нет обязательной" to English language:


  Dictionary Russian-English

нет - перевод :
No

нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод :
Nay

нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : Нет - перевод : нет обязательной - перевод :
Keywords : Nope Thanks Thank

  Examples (External sources, not reviewed)

6.21.1.2 Является обязательной
Mandatory
Такие договоренности могут иметь или не иметь обязательной силы нет необходимости применять более точные формулировки.
Such arrangements could be binding or non binding there was no need to adopt more definitive language.
Китай не считает Декларацию обязательной.
China did not consider the Declaration binding.
Мы получим сумму обязательной выплаты.
We will get the co payment.
обязательной конфискации растений и изъятия веществ
Obligatory confiscation of plants and substances seized
принять меры по обязательной поддержке семьи
pronounce the measure of obligatory family support
b) не имеющие обязательной силы рекомендации
(b) Non binding recommendations
Аудиторская проверка может быть обязательной и инициативной.
ToTo putput itit anotheranother way,way, duringduring aacomparablecomparable period,period, fromfrom
Они также просят Starbucks обеспечить их обязательной униформой.
They are also asking Starbucks to provide them with their mandatory uniforms.
Для повседневного же использования бахрома не является обязательной.
For standard usage, no fringe is required.
d) дипломатические заверения не имеют обязательной юридической силы.
(d) Diplomatic assurances are not legally binding.
Норвегия выступает за придание Дополнительному протоколу обязательной силы.
Norway advocates making the Additional Protocol mandatory.
Вся система школьного образования является бесплатной и обязательной.
The whole school system was compulsory and free of charge.
Согласно докладу ЕКРН, омбудсмен может давать не имеющие обязательной силы рекомендации, и выступающий интересуется, что подразумевается под не имеющие обязательной силы .
According to the ECRI report, the Ombudsman could issue non binding recommendations, and he wondered what was understood by non binding .
6.21.1.3.2 частичная контурная маркировка может использоваться вместо обязательной линейной маркировки, и полная контурная маркировка может использоваться вместо обязательной частичной контурной маркировки.
6.21.1.3.2. partial of full contour marking may be applied instead of mandatory line markings, and full contour marking may be applied instead of mandatory partial contour marking.
Официальная слежка продаётся под видом обязательной составляющей государственной безопасности.
Official surveillance has been marketed as a national security imperative. In fact, it gives the state the power to blackmail anyone it wishes.
Официальная слежка продаётся под видом обязательной составляющей государственной безопасности.
Official surveillance has been marketed as a national security imperative.
Не все заболевания, передаваемые половым путем, подлежат обязательной регистрации.
Not all sexually transmitted diseases are notifiable.
В некоторых странах (Европа, Австралия) данная модификация является обязательной.
most of Europe and Australia, this modification is either specifically required (e.g.
Признание обязательной силы Никарагуа (15 сентября 2005 года)1
Consent to be bound Nicaragua (15 September 2005)1
По словам автора, эта рекомендация является обязательной для суда.
According to the author, this recommendation is binding on the court.
Мы не могли согласиться с концепцией обязательной передачи технологий.
Mandatory transfer of technology was unacceptable.
Для колледжа или университета нет оправдания, если там нет программы по профилактике домашнего и сексуального насилия, обязательной для всех студентов спортсменов, тренеров и руководителей и являющейся частью образовательного процесса.
There's no excuse for a college or university to not have domestic and sexual violence prevention training mandated for all student athletes, coaches, administrators, as part of their educational process.
Принятая сегодня Декларация является слабым и не имеющим обязательной силы политическим заявлением, которое показывает, что в Генеральной Ассамблее нет ничего похожего на консенсус.
The Declaration voted upon today is a weak, non binding political statement that does not reflect anything approaching consensus within the General Assembly.
Чувство равенства и солидарности является обязательной основой любого демократического сообщества.
The sense of equality and solidarity is a necessary foundation of any democratic community.
Имея это в виду, составители реформы сделали покупку страхования обязательной .
With this in mind, Obamacare s drafters made the purchase of insurance mandatory.
Не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов
Non legally binding instrument on all types of forests
Процедура разрешения споров, которая будет разработана, не должна быть обязательной.
Nations. The dispute settlement procedure to be elaborated should not be mandatory.
а) настоящий документ является добровольным и не имеет обязательной юридической силы
(a) The instrument is voluntary and non legally binding
Интернет кампания также привела к сокращению срока обязательной службы в армии.
The online campaign also led to implementation of shorter compulsory service in the army.
Кантональные парламенты определяют категории граждан, для которых выплата взносов является обязательной.
The cantonal parliaments define the categories for which the payment of contributions is obligatory.
Для двуязычных дошкольников, нуждающихся в речевой стимуляции, такая помощь является обязательной.
For bilingual preschool children who require language stimulation, the offer is compulsory.
В зависимости от действующих норм она может являться обязательной или факультативной.
According to regulations, this information may be mandatory or merely indicative.
Сейчас, по всей вероятности, такая последовательность действий не считается более обязательной.
Now, apparently, these stages are not considered necessary.
Сейчас, по всей вероятности, такая последовательность действий не считается более обязательной. ...
Now, apparently, these stages are not considered necessary. ...
2. Украина не считает для себя обязательной статью V Лиссабонского протокола.
2. Ukraine shall not consider itself bound by article V of the Lisbon Protocol
Сейчас именно государства должны проявить готовность согласиться с обязательной юрисдикцией Суда.
It is now up to States to show their willingness to accept the compulsory jurisdiction of the Court.
Закон об обязательной маркировке в связи с потреблением энергии (товарная маркировка)
(108) Law on mandatory labelling with regard to energy consumption (product labelling)
Почему это такая важная часть образования, что мы сделали ее обязательной?
Why is it such an important part of education as a sort of compulsory subject?
И наоборот, действие указа 145 ставит остальное население в зависимость от вышеупомянутых указов, поскольку у здоровых людей практически нет других возможностей избежать обязательной военной службы.
By contrast, the effect of Decree No. 145 is to render the rest of the population subject to the aforementioned decrees since there are virtually no other ways for able bodied persons legally to avoid compulsory military service.
Сила негодования является обязательной составляющей прозрачного и взаимозависимого мира, утратившего привилегию невежества.
The power of indignation is a necessary component of a transparent and interdependent world that has lost the privilege of ignorance. But selective responses to the actions of dictatorships can be problematic and counterproductive.
Сила негодования является обязательной составляющей прозрачного и взаимозависимого мира, утратившего привилегию невежества.
The power of indignation is a necessary component of a transparent and interdependent world that has lost the privilege of ignorance.
62 98. Не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов
62 98. Non legally binding instrument on all types of forests
Поистине, молитва для верующих предписана сделана обязательной (для совершения) в установленное время.
And when you have security perform your act of prayer befittingly and praying at fixed hours is prescribed for the faithful.
Во Франции плавание является обязательной частью учебной программы для всех начальных школ.
In France, swimming is a compulsory part of the curriculum for primary schools.

 

Похожие Запросы : нет обязательной силы - политика является обязательной - обязательной или дискреционных - информация является обязательной - Информация не является обязательной - нет.