Translation of "не будет стоять" to English language:


  Dictionary Russian-English

не - перевод :
Not

стоять - перевод : будет - перевод : не - перевод : будет - перевод : не - перевод : не - перевод : будет - перевод : не - перевод : стоять - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Шляпник. Он не будет стоять избиения.
'He won't stand beating.
Не ждите, что парень будет стоять на месте.
You don't expect the kid to stand still.
Видел ли ты человека проворного в своем деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men.
Видел ли ты человека проворного в своем деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings he shall not stand before mean men.
Как долго поезд будет здесь стоять?
How long will the train stop here?
Стоять! Не двигаться!
Freeze!
Как там будет Петя на часах стоять?
As it's Peter standing on guard I'll better keep an eye on him.
Кэти будет стоять за занавесом и петь.
Kathy, come here. Kathy will stand back of there and sing.
И будут жить в нем, и проклятия не будет более, но будет стоять Иерусалим безопасно.
Men will dwell therein, and there will be no more curse but Jerusalem will dwell safely.
И будут жить в нем, и проклятия не будет более, но будет стоять Иерусалим безопасно.
And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction but Jerusalem shall be safely inhabited.
В коридоре, у ложи Гитлера будет стоять охрана.
There'll be soldiers in the corridor... guarding Hitler's box.
Она всегда будет стоять здесь только для тебя.
It will stay there always, just for you.
Я не могу стоять.
I can't stand.
Не стоять здесь городу!
Don't dare to defend the town!
Этот архипелаг всегда будет стоять на путях тропических штормов.
The archipelago will always be in the path of tropical storms.
Оратор должен стоять там, где каждый его будет видеть.
The speaker should stand where everyone can see him.
Как долго наш поезд будет стоять на этой станции?
How long is our train going to be stopped at this station?
Прелестный городок, весь в зелени, казалось, будет стоять вечно.
Pretty and green in the grass, looked like it would live forever.
Том не может стоять спокойно.
Tom can't stand still.
Я не мог больше стоять.
I couldn't stand any more.
Том даже не мог стоять.
Tom wasn't even able to stand.
Не годится стоять вам, вернитесь!
There is no stand (possible) for you (against the enemy attack!)
Не годится стоять вам, вернитесь!
There is no stand (possible) for you, therefor turn back.
И я не буду стоять?
And I will not stand?
Ты не должен стоять снаружи.
You mustn't stay outdoors.
Я не могу здесь стоять.
I can't stop here.
Не стоит стоять у края.
Because the ones who can't stay away from the edge.
Тебе не обязательно стоять, дорогая.
You don't have to stand, darling.
Это означает, что Поднебесная не будет стоять в этом вопросе на пути дальнейшего сотрудничества.
That China is now acknowledged as a co equal means that it will not stand in the way of further cooperation.
Стоять.
Halt.
Стоять!
Freeze!
Стоять!
Stop!
Стоять!
Hold it!
Стоять.
Stay away.
Стоять!
Keep quiet!
Стоять!
Hey, you there! Look here, governor.
Стоять!
Stand back!
Стоять!
Stand back.
Стоять!
Stand up straight!
Стоять!
Hold it right there!
Стоять!
Go, huh? No, no, no.
Так что? Мы просто будем стоять и смотреть, до тех пор, пока не будет поздно?
So we just stand and watch until it's too late?
Я не люблю стоять в очередях.
I don't like waiting in line.
Тому не пришлось стоять в очереди.
Tom didn't have to wait in line.
Тому не пришлось стоять в очереди.
Tom didn't have to stand in line.

 

Похожие Запросы : будет стоять - не стоять - не стоять - будет стоять прекращено - стоять не нонсенс - не мог стоять - стоять - не будет - не будет - не будет - не стоять в одиночку - стоять выше