Translation of "не в фокусе" to English language:


  Dictionary Russian-English

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не в фокусе - перевод : не в фокусе - перевод : не - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Размывание не в фокусе
Far Blur
Но сейчас я не в фокусе.
I'm certainly out of focus now.
Сделай фото справа в фокусе.
Focus the one on the right.
Здесь в фокусе находится не жертва, а нарушение и лицо, совершившее его.
The focus is on the violation and the perpetrator, not the victim.
Я думаю, речь идет о фокусе.
EVAN I think it's about the focus.
Хотите узнать о фокусе Индийской гробницы?
You want to know about The Indian Tomb trick?
Вот инженер взирает на лампу 36, пытаясь понять, почему память не в фокусе.
That's an engineer gazing at tube number 36, trying to figure out why the memory's not in focus.
В фокусе находятся взаимоотношения между жертвой и государством, а не лицо, виновное в нарушении.
The focus is on the relationship between the victim and the State, not the perpetrator.
Организация Объединенных Наций находилась в фокусе всех этих событий.
The United Nations has been in the midst of it all.
Договор о нераспространении был в фокусе двух проектов резолюций.
The Non Proliferation Treaty was the focus of two draft resolutions.
Именно развитие должно находиться в фокусе реформы Организации Объединенных Наций.
Development should be a main focus of United Nations reform.
Сначала у меня убедитесь, что активная программа окно в фокусе
First I've got to make sure that the active program is the window in focus
Другая часть вопросов развития например, здоровье и образование не будут в фокусе внимания Большой двадцатки .
Other parts of the development agenda for example, health and education will not be the G 20 s focus.
Если фокус облучателя расположен в фокусе антенны, то она называется прямофокусной.
The main advantage of a parabolic antenna is that it has high directivity.
Вопрос о ядерных источниках энергии остается в фокусе общей озабоченности различных стран.
The question of nuclear power sources remains the focus of general concern for various countries.
В фокусе работы Комитета всегда была необходимость сдерживания распространения оружия массового уничтожения.
The major focus of our Committee apos s work has always been the imperative of curbing the proliferation of weapons of mass destruction.
Построить коническое сечение по существующей директрисе и фокусе, через точку
A conic with given directrix and focus, through a point
Первоначально предполагалось использование подвижной башни у основания телескопа для смены приемников в фокусе.
Originally, it was intended to use a movable tower at the base of the telescope to change the receivers at the focus.
В фокусе проекта, который пока не имеет названия, будет то, как информационное освещение историй влияет на их последствия.
The focus of the project, which, as of yet, has no title, will be about how news coverage of stories influences their consequences.
Незаконный промысел лосося в открытом море и торговля им находились в фокусе согласованных международных действий.
quot The illegal high seas salmon catch and trade has been the focus of concerted international action.
На ней восемь параболических зеркал, собирающих свет на фотоэлементах, установленных в фокусе каждого из них.
It's got eight parabolic mirrors, concentrating light at 1000x onto individual photovoltaic receivers, at each of the focuses.
Ядерное разоружение по прежнему остается в фокусе особого внимания всего международного сообщества и его государств членов.
Nuclear disarmament continues to be the focus of special attention by the entire international community and by its member States.
Реформы, ответственность, будущее вот те ориентиры, которые, с нашей точки зрения, следует неизменно держать в фокусе внимания.
Reforms, responsibilities and the future are those reference points on which we believe we should constantly focus our attention.
В этом контексте следует и далее держать в фокусе внимания вопросы местного самоуправления, возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц.
In that context, there is a need to continue to focus on the issues of local self government and the return of refugees and internally displaced persons.
Мы хотели делать не столько политическое мероприятие, сколько социально культурное, чтобы в фокусе были сами люди, поделился своими замыслами Владимир. И хорошо, что мы не растеряли это человеческое отношение.
According to Vladimir, his aim was to hold a social cultural event that focused on people. He didn't want an exclusively political function, and he told Global Voices that the number of people who came to show their support was inspiring. I m happy we did not lose our human kindness.
На Мальте проблема насилия в семье лишь недавно оказалась в фокусе общественной дискуссии, и правительство решает этот вопрос на основе многодисциплинарного подхода.
In Malta, the problem of domestic violence had only recently been the focus of public debate and the Government was tackling that issue with a multidisciplinary approach.
Мало кто сомневается в том, что Обзор оборонной стратегии 2005 года формализует изменение в стратегическом фокусе, имеющее место с 11 сентября 2001 года.
There is little doubt that the 2005 Defense Review will formalize the change in focus underway since September 11, 2001. Before that, the American military concentrated on swift victory in a major theater war against another state s military forces.
Мало кто сомневается в том, что Обзор оборонной стратегии 2005 года формализует изменение в стратегическом фокусе, имеющее место с 11 сентября 2001 года.
There is little doubt that the 2005 Defense Review will formalize the change in focus underway since September 11, 2001.
В фокусе проекта столкновение порядка и беспорядка идеальный порядок родства противостоит хаосу и насилию, которыми полны жизненные истории, лёгшие в основу моих глав.
But the project centers on the collision of order and disorder the order of blood butting up against the disorder represented in the often chaotic and violent stories that are the subjects of my chapters.
То, что находится от нас на большом удалении, вне пределов видимости невооружённым глазом, благодаря линзам становится близким и ясным, оказывается в фокусе.
What may be distant and far, far beyond what can't be seen by the naked eye, with the lens will be brought near and become clear come clearly into focus.
В условиях, когда НЕПАД обеспечивает общие рамки для 22 крупных инициатив в области развития, в фокусе рельефно оказываются возможности для осуществления сотрудничества Юг Юг и мешающие ему препятствия.
With NEPAD providing an overall framework for 22 major developmental initiatives, the opportunities for and obstacles facing South South cooperation are coming clearly into focus.
В заключение хотелось бы подтвердить нашу убежденность в том, что проблематика участия женщин в мирных процессах будет рассматриваться комплексно и оставаться в фокусе внимания органов системы Организации Объединенных Наций.
In conclusion, I should like to reaffirm our conviction that the issue of women's participation in peace processes will receive comprehensive and priority consideration in the bodies of the United Nations system.
Она стала принижаться, когда акцент сместился на проблему деформаций цен под влиянием Вашингтонского консенсуса, и в фокусе эмпирики роста появилась концепция общей производительности факторов производства .
It was downplayed when the emphasis shifted to price distortions under the influence of the Washington Consensus, and total factor productivity became the focus of growth empirics.
Ни для кого не секрет, что, несмотря на договоренность о том, что Африка должна оставаться в фокусе нашего внимания и основным приоритетом для нас, людские и финансовые ресурсы направляются на другие цели.
It is no secret that, despite broad agreement that Africa must remain a focus and a priority, both human and financial resources go elsewhere.
На протяжении современной эпохи наблюдалась тенденция, когда то один, то другой из этих трех уровней человеческого общества оказывался в фокусе внимания, тогда как другие в некотором смысле игнорировались.
In the course of the modern era one or another of these three has tended to be the primary focus, to the relative neglect of the others.
Он не в фокусе общественного внимания, с одной стороны, а с другой для узкого круга именно он стал формальным поводом и для оскорбления уважаемой чемпионки, и, что еще круче, хамских выпадов в адрес ЕР и ОНФ.
On the one hand, he isn't the focus of the public's attention, but on the other, for a small circle of people, he became the formal reason for both an insult against a respected champion, and, even more importantly, boorish attacks against United Russia and the All Russia People's Front (APF).
Там была большая группа, но в это Рождество в фокусе будет моя скрипка, потому что со мной Дэннис Сторхой и Анне Вада серьезные люди и с хорошим чувством юмора.
There was a big band, but this Christmas my violin will be in focus, because I'm with Dennis Storhöi and Anne Vada who are serious people with a good sense of humour as well.
Миссия ROSAT разделена на три фазы шестимесячное наблюдение всей небесной сферы в рентгеновских лучах при помощи PSPC, находящегося в фокусе XRT, и в двух ультрафиолетовых диапазонах (XUV bands) при помощи WFC.
The ROSAT mission was divided into two phases After a two month on orbit calibration and verification period, an all sky survey was performed for six months using the PSPC in the focus of XRT, and in two XUV bands using the WFC.
Незамедлительно после побега 1 ноября был проведены дебаты в палате представителей Ирландии, где лидер оппозиции Джек Линч заявил Это высшая справедливость, то, что вопрос о вертолёте сейчас в фокусе замешательства правительства и в центре их диллемы.
An emergency debate on security was held in Dáil Éireann on 1 November, where leader of the opposition Jack Lynch stated It is poetic justice that a helicopter is now at the heart of the Government's embarrassment and in the centre of their dilemma.
Всего лишь два месяца назад, в середине июня, когда сирийский кризис находился в фокусе международного внимания и являлся предметом горячей дискуссии, такое заявление со стороны одного из руководителей администрации вызвало бы серьезную реакцию со многих сторон.
Just two months ago, in mid June, when the Syrian crisis was the focus of international attention and the subject of heated policy debate, such a statement by a senior administration official would have drawn strong reactions from several quarters.
С этого сдвига в фокусе от разума к чувствам, моральная философия все больше уступает свое место моральной психологии, которая, путем включения идей из эволюционной биологии, все больше и больше начинает проницать в человеческую истину и нашу нравственную жизнь.
With this shift in focus from reason to emotion, moral philosophy is increasingly giving way to moral psychology, which, by incorporating ideas from evolutionary biology, has more and more to say about human nature and our moral lives.
Не в Китае и не в Японии?
Not Japan or China?
в разуме, а не в материи в мозге, а не в мускулах в идеях, а не в вещах.
It's mind not matter, brain not brawn, ideas not things.
Не... не в этом дело.
That... that's not it.
И не в простоте. И не в безразличии.
It's not because it's trivial. It's not because we don't care.

 

Похожие Запросы : в фокусе - в фокусе - в фокусе - в фокусе - перемещение в фокусе - страна в фокусе - остается в фокусе - установить в фокусе - сотрудники в фокусе - объект в фокусе - в фокусе для - сдвиги в фокусе - в вашем фокусе